Примеры в контексте "Matter - Дело"

Примеры: Matter - Дело
Freddie, I have a matter of such urgency, a matter that only you can help me with. Фредди, у меня есть дело такой срочности, дело, с которым только ты можешь мне помочь.
Unless you want the matter escalated. Если вы не хотите, чтобы это дело пошло дальше.
Information gathered regarding the present human rights situation is another matter. Иначе обстоит дело в отношении полученных им сведений о нынешнем положении прав человека.
Statistics regarding convicted offenders were another matter. Иначе обстоит дело со статистическими данными по осужденным правонарушителям.
Whether such is the case is a matter of fact. Так ли обстоит дело, является вопросом существа.
While his Government fully supported universalization of additional protocols to safeguards agreements, accession to such protocol was a voluntary matter. Хотя его правительство всецело поддерживает универсализацию дополнительных протоколов к соглашениям о гарантиях, оно исходит из того, что присоединение к такому протоколу - дело сугубо добровольное.
Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else. Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим.
Many marriages occur as a matter of course. Многие браки заключаются как само собой разумеющееся дело.
If, what she says is true, that's a very seriouse matter. Если она права, то дело очень серьезное.
Perhaps it's for the best, as there is a delicate matter to discuss. Возможно, это даже к лучшему, так как есть деликатное дело, которое следует обсудить.
It may be an extremely confidential matter. Это дело может быть исключительно конфиденциальным.
No matter how little it is, make a big deal out of it. Неважно насколько это незначительно, сделайте из этого большое дело.
I've told you what the matter is. Я уже говорил тебе, в чём дело.
And one thing remains the same... that no matter what's going on, it's always about you. Но одно остается неизменным, неважно что происходит, дело всегда в тебе.
In the matter of People v. Whitehorse, the case is dismissed for insufficient evidence. В деле Народ против Вайтхорса, дело прекращено за недостаточностью улик.
It's not really a matter of liking, dad. Тут дело не в предпочтениях, пап.
A few bucks to keep things quiet no matter what they found. Несколько баксов, чтобы замять дело. Неважно, что они нашли.
Next case, the matter of Sophie Novak, Index Number 05893-01. Следующее дело, опека над Софи Новак, порядковый номер 05893-01.
It's all the same, really, simply a matter or rewiring the brain. Это одно и тоже, правда, дело просто в перенастройке мозга.
It's a timely matter, it has to be handled quickly. Дело не терпит отлагательств, вопрос надо решить быстро.
There is a matter urgent, I believe, which I would share with you. У меня срочное дело, которым, я полагаю, должен поделиться с вами.
The matter regarding Hani Jibril has been classified for reasons of national security. Дело, касающееся Хани Джибриль засекречено по причинам национальной безопасности.
The Group has referred the matter to the Office of Internal Oversight Services, and will continue to investigate the matter in cooperation with the Customs authorities of concerned Member States. Группа передала этот вопрос на рассмотрение в Управление служб внутреннего надзора (УСВН) и будет продолжать расследовать это дело в сотрудничестве с таможенными властями соответствующих государств-членов.
One matter is if you live out of town and it's quite another matter if your windows face the thoroughfare in the center of Moscow. Одно дело если Вы живете за городом и совсем другое, если окна выходят на оживленную улицу в центре Москвы.
In all cases referred to above, the Chancellor of Justice must transfer the matter to the Ombudsman, unless he for special reasons deems it appropriate to decide the matter himself. Во всех вышеописанных случаях канцлер юстиции должен передавать соответствующие дела омбудсмену, если только с учетом особых причин он не считает целесообразным рассмотреть указанное дело собственноручно.