| This is a personal family matter. | Это личное дело семьи. |
| What's the matter, Bill? | В чём дело, Билл? |
| What's the matter, Alfie? | В чём дело, Альфи? |
| What's the matter, referee? | В чём дело, судья? |
| What's the matter, Dina? | В чём дело, Дина? |
| What's the matter, Ohrlich? | В чем дело, Молек? |
| What's the matter, Celeste? | В чем дело, Селеста? |
| Ahem. What's the matter, Jeeves? | В чем дело, Дживс? |
| It's a private matter, sir. | Это наше дело, сэр. |
| But this here is another matter. | Но это другое дело. |
| That closes the matter for today. | Этим на сегодня дело закрыто. |
| What's the matter, sweetie? | В чем дело, дорогуша? |
| And why does that matter to you? | А что тебе за дело? |
| What's the matter all of a sudden? | Что за срочное дело? |
| It's rather a sensitive matter. | Это довольно щекотливоё дело. |
| What's the matter, Josh? | В чем дело, Джош? |
| What's the matter, Lars? | В чем дело, Ларс? |
| So, what's the matter now? | Так в чём же дело? |
| It's a private company security matter! | Это дело безопасности компании! |
| What's the matter, Harry? | В чем дело, Гарри? |
| Vehicular homicide is not a union matter. | Дорожная авария не дело профсоюза. |
| What's the matter, son? | В чём дело, сынок? |
| There's something the matter. | Здесь дело в другом. |
| It's a spiritual matter. | Дело касается её души. |
| This is a matter of some urgency. | У меня довольно срочное дело. |