Personal matter, I appreciate, really none of my business. |
Это личное, ценю, но не моё дело. |
A matter of minutes and they moved on. |
Минутное дело, затем они разошлись. |
The fact of the matter is most women look terrible when they are pregnant. |
Дело в том, что большинство женщин выглядят ужасно во время беременности. |
Seriously. It's an internal A.R.G.U.S. matter. |
Серьёзно, это внутреннее дело А.Р.Г.У.С.а. |
In the matter of Her Majesty... versus Gerard Patrick Conlon... the case is hereby dismissed. |
Тихо! Дело Её Величества против Джерарда Патрика Конлона объявляю закрытым. |
Happiness in marriage is entirely a matter of chance, you know. |
Счастье в браке - дело случая. |
I know, but it's a matter of principle. |
Знаю, но это дело принципа. |
I have an urgent matter to attend to. |
У меня есть одно срочное дело. |
If what you say is true, this is a national, global security matter. |
Если ты говоришь правду, это национальное, глобальное охраняемое дело. |
She says it's no longer a matter for the police. |
Она говорит, что это не дело полиции. |
Course, a Frankenstein versus a jellyfish, well, that's a different matter. |
Конечно, Франкенштейн против медузы, это другое дело. |
Her disappearance was described to me as a matter of national security. |
Мне описали ее пропажу, как дело нац. безопасности. |
There was nothing of interest at angelo's apartment, but his car is a whole other matter. |
В квартире Анжело ничего интересного не было, но вот его машина, совсем другое дело. |
Mary wants to retain Pope and Associates to manage a private family matter. |
Мэри хочет нанять нашу компанию уладить частное семейное дело. |
And it's only a matter of time before I prove it. |
И доказать это - только дело времени. |
I have a personal matter that I need to attend to. |
У меня есть личное дело которое нужно решить. |
Shura, I want to discuss a rather delicate matter. |
Шурочка, у меня к Вам деликатное дело. |
It's only a matter of time before their partnership dissolves. |
Распад этого партнерства лишь дело времени. |
Trusting him with a solo venture, that's quite another matter. |
Но доверять ему самостоятельные предприятия, это совсем другое дело. |
This trailer - That's another matter. |
А вот этот трейлер - другое дело. |
However, he withdrew from that litigation before the matter was heard by that Court. |
Однако он отказался от судебного процесса до того, как дело было заслушано судом. |
It requests the Committee to ascertain that the same matter is not being examined by the European Court of Human Rights. |
Государство-участник просит Комитет удостовериться в том, что это же дело не рассматривается в Европейском суде по правам человека. |
People think it's a matter of brute force, but it's a matter of technique. |
Думаешь, тут дело в грубой силе, а всё дело в технике. |
Now, it's a personal matter. |
Теперь это дело преобретает личный характер. |
It is not a matter of consideration, my lord, it is a matter of... |
Дело не в предположении, милорд, дело в... |