It's a personal matter between us, Boss. |
Это личное дело между нами, босс. |
But I assure you, the matter's of utmost urgency. |
Но поверьте, это дело нельзя отложить. |
Yes, it's an urgent and private matter. |
Да, это срочное и конфиденциальное дело. |
His abducted family is a matter for the police. |
Похищение его семьи - дело полиции. |
She was on a train to Moscow which required a delicate matter. |
Скорый поезд мчался к Москве, где ее ожидало одно деликатное дело. |
But a full inquiry is still a matter of a few days. |
Но окончательное выяснение - это дело нескольких дней. |
It's a matter of conviction for me, too. |
Для меня это тоже дело принципа. |
The very matter I came to discuss. |
Я пришел, чтобы обсудить наше дело. |
Okay, sir, this is a government matter, so it would be best if you cooperated. |
Ладно, сэр, это государственное дело, так что будет лучше, если вы станете сотрудничать. |
In a matter of a couple days... there can be a whole new restaurant there. |
Это дело нескольких дней, и новая забегаловка готова. |
We have to go take care of another matter, and the Russians still want you dead. |
Нам надо уладить другое дело и русские все еще хотят убить тебя. |
All parties have been advised this is a civil matter. |
Все стороны осведомлены - это гражданское дело. |
So it's a matter of interest. |
Значит, дело только в интересе. |
This is a personal matter, Rita. |
Это наше личное дело, Рита. |
It will be a matter for another day. |
Это дело отложим на другой день. |
They haven't informed their agency, but I'm told it's a matter of hours. |
Они еще не сообщали своему агентству, но мне сказали, что это дело считанных часов. |
No matter how bad a case got, you were sure we'd win. |
Независимо от того насколько плохо было дело, вы всегда знали, что победите. |
It's less about the lie itself, no matter how useful it is. |
Дело не в самой лжи как таковой, не важно насколько она полезна. |
This is a Castithan matter and will be handled by Castithans. |
Это дело каститанцев, и будет решаться каститанцами. |
When it comes to these things, It takes a while to start to matter. |
Когда дело касается таких вещей, должно пройти какое-то время. |
Not at first glance a matter for Homicide. |
Похоже, это дело для отдела убийств. |
(Wiley) This is a family matter. |
(Вилли) Это семейное дело. |
It's all a matter of choices, Kitty. |
Все дело в выборе, Китти. |
So, in a way, for me, this is a religious matter. |
Так что в некотором роде для меня это религиозное дело. |
I like Two Shows but his contest, that is another matter. |
Мне нравится Ту Шотс, но его конкурс - совсем другое дело. |