| To drink or not to drink, to find your limits and strictly follow it - a private matter for each adult. | Пить или не пить, найти свою меру и строго ей следовать - личное дело каждого взрослого человека. |
| Guetta and his label subsequently mastered a proper version of the song, released it earlier than planned and called an employee of The Pentagon to investigate the matter. | Впоследствии Гетта и его лейбл выпустили песню раньше запланированного и попросили сотрудников Пентагона расследовать это дело. |
| In 1263, as the country was on the brink of civil war, the two parties agreed to submit the matter to arbitration by the French king. | В 1263 году обе стороны конфликта во избежание возможной гражданской войны передали дело в руки французскому королю. |
| It was clear that particulate material matter was much more complex than gaseous pollutants since their corrosion and soiling potential depended on the emission source. | Было ясно, что с твердыми частицами дело обстоит гораздо сложнее, чем с газообразными загрязнителями, т.к. их способность вызывать коррозию и видимую порчу материалов зависит от источника выбросов. |
| In fact, it was difficult to ascertain when we were dealing with a cultural question, a religious matter, or racism. | Действительно, сложно определить, когда мы имеем дело с вопросом культуры, с проблемой религии или расовым аспектом. |
| His delegation was introducing the draft resolution as a warning sign that the international community was still taking the wrong approach to the sensitive matter of engaging Governments in human-rights promotion. | Его делегация представляет этот проект резолюции в качестве предупреждения о том, что международное сообщество продолжает придерживаться неверного подхода к деликатному вопросу вовлечения правительств в дело поощрения прав человека. |
| It again stresses that, by virtue of article 224 of the Labour Code, the author's dispute was not a matter for the courts. | Оно вновь подчеркивает, что в соответствии со статьей 224 Кодекса законов о труде суды не полномочны рассматривать дело автора. |
| The case was registered on 10 June 2000 under the relevant provisions of the Indian Penal Code and the matter is under investigation. | Дело было зарегистрировано 10 июня 2000 года по соответствующей статье Уголовного кодекса Индии, и в настоящее время ведется следствие». |
| Complicating the matter, in some cases Pearson's syndrome has been shown to progress into KSS later in life. | Усложняет дело то обстоятельство, что в некоторых случаях синдром Пирсона, как было выявлено, может прогрессировать внутри KSS позднее в жизни. |
| It was not a matter of politicization but of international human rights law and he appealed to those States where the practice was still allowed to change their penal legislation. | И дело здесь не в политизации, а в соблюдении международных стандартов в области прав человека, и он призывает те государства, в которых эта практика по-прежнему применяется, внести изменения в свое уголовное законодательство. |
| If the matter doesn't come up for discussion, we will push for a moratorium to be placed on the film being cast in South Africa. | Если это дело не будет обсуждаться, мы будем настаивать на мораторий на съёмки в Южной Африке». |
| He filed a complaint with the New York State Workers' Compensation Board, which reviewed the matter over the next several years. | Он подал жалобу в бюро по компенсациям для рабочих штата Нью-Йорк (New York State Workers' Compensation Board), где его дело рассматривалось в течение следующих нескольких лет. |
| Okay, so what's the matter? | Хорошо, так в чем дело? |
| Does it matter to you if I move or anything like that? | А тебе есть какое то дело, если я перееду или что-то вроде этого? |
| Gentlemen, this is a matter of national security. | Это дело национальной безопасности. убирайтесь отсюда! |
| What's the matter, Waco? | В чём дело, Вако? Мотор. |
| What's the matter, Miss Takashiro? | В чем дело, учительница Такаширо? |
| The Jazz Singer, that's what's the matter. | "Джаз-певец", вот в чём дело. |
| What's the matter Stan - scared? | В чем дело, Стен, страшно? |
| You neither, so what matter? | Также как и ты. А в чем дело? |
| Your private life is your own matter - | Твоя частная жизнь - это твое личное дело - |
| We know, where they turn the businesses.? the matter is that it is a global problem. | Мы знаем, где они проворачивают свои дела. Рэй, дело в том, что это глобальная проблема. |
| Young master, what's the matter? | Молодой господин, в чём дело? |
| The fact of the matter is it was a yeast infection, that's all it was. | Но дело то в том, что это было всего-то обычное грибковое заболевание. |
| If it's just a matter of harvesting, I'm sure I could manage. | Если все дело в извлечении костей, я уверена, что справлюсь с этим. |