| What's the matter, dear? | В чём дело, дорогая? |
| Settle the matter for us. | Уладьте для нас это дело. |
| What's the matter now? | Теперь-то в чём дело? |
| Well, that's a police matter. | Это уже дело полиции. |
| What's the matter? | В чём дело, мама? |
| I've had an urgent matter. | У меня было срочное дело. |
| It's only a matter of time. | Это лишь дело времени. |
| June, what's the matter? | Джун, в чём дело? |
| No laughing matter, is it? | Невеселое это дело, да? |
| Urgent matter at my office. | Срочное дело в моем кабинете. |
| What's the matter, Deeks? | В чем дело, Дикс? |
| It is all a matter of time. | Все дело во времени. |
| Darling, what's the matter, my darling? | Дорогой? В чем дело? |
| If it's a matter of public concern. | Если это дело общественной значимости. |
| Nyssa, what's the matter? | Нисса, в чем дело? |
| Next matter, please. | Пожалуйста, следующее дело. |
| Gizmo, what's the matter? | Гизмо, в чём дело? |
| What is the matter? | Да в чём дело? |
| What's the matter, Father? | В чём дело, отец? |
| What's the matter, Cartman? | В чём дело, Картман? |
| What's the matter? | Выпьем? В чём дело? |
| What's the matter, asshead? | В чём дело, олух? |
| What's the matter, baby? | В чём дело, милый? |
| And then there is the matter of the wine. | А дальше дело касается вина. |
| This must be an important matter | Должно быть дело серьёзное. |