| Dad, that won't matter to her. | Пап, дело не в этом. |
| But it was a matter of honor. | Но это было бы дело чести. |
| This case will become a matter of public record soon. | В ближайшее время это дело станет достоянием общественности. |
| Well, I can see by your face it's a serious matter. | Насколько я понимаю, дело серьезное. |
| So I see it as an imperial matter, which rather trumps your territorial jurisdiction. | Поэтому, я рассматриваю это дело на уровне Империи, что превосходит вашу территориальную юрисдикцию. |
| It's just a matter of time until we catch the daughter. | Это просто дело времени, пока мы не схватим ее дочь. |
| I need to discuss with you a matter of extreme national security. | Мне нужно обсудить с вами чрезвычайное дело, касающееся национальной безопасности. |
| We got a time-sensitive matter related to an ongoing investigation. | Так, у нас срочное дело связанное с текущим расследованием. |
| Very well, but there's an urgent matter now that requires your attendance after you're finished. | Хорошо, но есть неотложное дело, которое требует вашего присутствия, после того, как вы закончите. |
| He has a private matter to discuss with you. | У него к тебе личное дело. |
| No, this is another matter entirely. | Нет, это совсем другое дело. |
| This is a matter of the highest security, and therefore of trust. | Это дело не подлежит огласке, и, следовательно, требует высочайшего доверия. |
| She assaulted him with a fire bomb in 1993, and the police investigated the matter. | Она напала на него с зажигательной бомбой в 1993 году и полиция расследовала это дело. |
| It's a matter of honour, Mr. Mayakofsky. | Это дело чести, мистер Маякофски. |
| I have not been encouraging in the matter of Samuel. | Я не поддерживал дело по Сэмюэлю. |
| There is a matter I've struggled much with. | Это дело, за которое я боролся изо всех сил. |
| It's a matter of public record, not a conspiracy. | Дело в публичной информации, а не в заговоре. |
| Of course, it's a matter of taste whether you prefer vertical or horizontal lines. | Конечно, это дело вкуса - вертикальные или горизонтальные линии. |
| Whether she can speak to you is another matter. | Но вот сможет ли она говорить с вами - это другое дело. |
| It's all a matter of psychology, J.D. | Все дело в психологии, Джей Ди. |
| To our thinking, adoption is... a particularly serious matter. | Для нас, усыновление это... очень серьезное дело. |
| And so this disagreement today is a matter 'tween two kin, not us. | Нынешнее разногласие - это дело двух родственников, не наше. |
| Honey, it's not just a matter of where you put it. | Милый, дело не только в том, куда его можно положить. |
| Well, there is still the matter of unlawful access of a police computer. | Еще не закрыто дело о незаконном пользовании полицейского компьютера. |
| Your assistant said you had a matter of some urgency to discuss. | Ваш ассистент сказал, что у вас срочное дело. |