Dad, that won't matter to her. |
Пап, дело не в этом. |
But it was a matter of honor. |
Но это было бы дело чести. |
This case will become a matter of public record soon. |
В ближайшее время это дело станет достоянием общественности. |
Well, I can see by your face it's a serious matter. |
Насколько я понимаю, дело серьезное. |
So I see it as an imperial matter, which rather trumps your territorial jurisdiction. |
Поэтому, я рассматриваю это дело на уровне Империи, что превосходит вашу территориальную юрисдикцию. |
It's just a matter of time until we catch the daughter. |
Это просто дело времени, пока мы не схватим ее дочь. |
I need to discuss with you a matter of extreme national security. |
Мне нужно обсудить с вами чрезвычайное дело, касающееся национальной безопасности. |
We got a time-sensitive matter related to an ongoing investigation. |
Так, у нас срочное дело связанное с текущим расследованием. |
Very well, but there's an urgent matter now that requires your attendance after you're finished. |
Хорошо, но есть неотложное дело, которое требует вашего присутствия, после того, как вы закончите. |
He has a private matter to discuss with you. |
У него к тебе личное дело. |
No, this is another matter entirely. |
Нет, это совсем другое дело. |
This is a matter of the highest security, and therefore of trust. |
Это дело не подлежит огласке, и, следовательно, требует высочайшего доверия. |
She assaulted him with a fire bomb in 1993, and the police investigated the matter. |
Она напала на него с зажигательной бомбой в 1993 году и полиция расследовала это дело. |
It's a matter of honour, Mr. Mayakofsky. |
Это дело чести, мистер Маякофски. |
I have not been encouraging in the matter of Samuel. |
Я не поддерживал дело по Сэмюэлю. |
There is a matter I've struggled much with. |
Это дело, за которое я боролся изо всех сил. |
It's a matter of public record, not a conspiracy. |
Дело в публичной информации, а не в заговоре. |
Of course, it's a matter of taste whether you prefer vertical or horizontal lines. |
Конечно, это дело вкуса - вертикальные или горизонтальные линии. |
Whether she can speak to you is another matter. |
Но вот сможет ли она говорить с вами - это другое дело. |
It's all a matter of psychology, J.D. |
Все дело в психологии, Джей Ди. |
To our thinking, adoption is... a particularly serious matter. |
Для нас, усыновление это... очень серьезное дело. |
And so this disagreement today is a matter 'tween two kin, not us. |
Нынешнее разногласие - это дело двух родственников, не наше. |
Honey, it's not just a matter of where you put it. |
Милый, дело не только в том, куда его можно положить. |
Well, there is still the matter of unlawful access of a police computer. |
Еще не закрыто дело о незаконном пользовании полицейского компьютера. |
Your assistant said you had a matter of some urgency to discuss. |
Ваш ассистент сказал, что у вас срочное дело. |