Примеры в контексте "Matter - Дело"

Примеры: Matter - Дело
You know, the fact of the matter is that Gabe doesn't want us helping him. Знаешь, дело в том, что Гейб не хочет, чтобы мы помогали ему.
The fact of the matter is we're not getting any younger. Дело в том, что мы не становимся моложе.
It's that he's good with reading people's reactions, no matter how subtle. Дело в том, что он прекрасно отслеживает реакции людей, как бы они их не скрывали.
I'm afraid it's a matter of... Боюсь, что дело вот в чем...
If I were to do a favour to a former prosecutor, the matter would be taken up by the Chancellery. В качестве одолжения бывшему прокурору я мог бы передать дело в судебную канцелярию.
This is a domestic matter only, but since it concerns a person nearer your way of thinking than ours, we welcome your advice. Ёто семейное дело, но оно касаетс€ человека, который мыслит скорее как ты, нежели мы, нам нужен твой совет.
I am, sir, familiar with all the codes of knightly honor, but this is a simpler matter. Я, сэр, знаком со всеми кодексами рыцарской чести, но это совсем пустяковое дело.
If either of those officials believed that the complaint warranted a criminal investigation, the matter would be transferred to the Justice Ministry's special unit for investigating policemen. Если ни одно из этих должностных лиц не сочтет, что по фактам жалобы необходимо провести уголовное расследование, то дело должно передаваться специальной группе министерства юстиции по расследованию деятельности полиции.
This in our view was an urgent and important matter. На наш взгляд, было сделано важное и неотложное дело.
As for the timely submission of documents, this is a matter of strict control over the relevant administrative and technical services. Что касается сроков, то здесь дело за соответствующими административными и техническими службами.
An investigation must be started after that, unless the matter is so insignificant that it can be ignored or addressed by an oral reprimand. В случае выявления таких нарушений проводится расследование, если только дело не является настолько незначительным, что может быть оставлено без внимания или сведено к вынесению устного выговора.
Taiwan Province of China had indicated that it planned to investigate the matter and, if the evidence warranted, to prosecute fully those responsible. Тайвань, провинция Китая, сообщил, что планирует расследовать это дело и, если данные по делу дадут для этого основания, в полной мере привлечь виновных к ответственности.
The Chamber which has made the initial finding that the Court lacks jurisdiction in the matter shall rule on the Prosecutor's request. Палата, которая вынесла первоначальное постановление о том, что юрисдикция Суда не распространяется на это дело, выносит свое заключение относительно просьбы Прокурора.
(c) refer the matter to the Appeals Chamber; с) передать дело в Апелляционную палату,
However, as the domestic courts are currently considering that matter, it would be premature for the Australian Government to comment further at this time. Однако, поскольку данное дело сейчас находится на рассмотрении национальных судебных органов, было бы преждевременно делать на этом этапе какие-либо выводы.
It is, of course, a matter for the Ad Hoc Committee itself to work out in detail how the negotiations are to be initiated. Конечно, подробная разработка процедур начала переговоров - это дело самого Специального комитета.
The family is not a private matter and situation; it has social importance that is not derived from any concessions or generosity of the State. Семья - это не частное дело и ситуация, она имеет социальное значение, которое не проистекает из уступок или великодушия государства.
Why should that matter to me? А какое мне до этого дело?
But I'm afraid the rather unfortunate fact of the matter is, it's all gone. Но я боюсь, и это довольно прискорбный факт, дело в том, что их нет.
What's the matter, John Ruth? В чем дело, Джон Рут?
Mr Adorn, what's the matter? В чем дело, господин Адорн?
It was his delegation's position that smoking was a personal matter so long as it did not affect others in the vicinity. Делегация Канады полагает, что курение представляет собой личное дело каждого, если оно не затрагивает других лиц, находящихся поблизости.
As regards the use of the word "matter" in article 23 (1), a suggestion was made to replace it with "case". Что касается использования слова "вопрос" в статье 23(1), то было предложено заменить его словом "дело".
They are convinced that the settlement of existing contradictions and the determination of the future path of development of Afghanistan is primarily a matter for the Afghans themselves. Они убеждены, что урегулирование имеющихся противоречий и определение дальнейшего пути развития Афганистана - дело прежде всего самих афганцев.
Pietro, this is not a matter of money. Пьетро, дело не в деньгах!