No, another matter brought me south. |
Меня привело на юг другое дело... |
But the question of her inheritance was another matter. |
Другое дело - вопрос с ее наследством. |
Not a matter for an elite detective unit. |
Это не дело для элитного полицейского отдела. |
The next matter to which we attend. |
Следующее дело, которым мы займемся. |
She says it's an urgent family matter. |
Она говорит, что это срочное семейное дело. |
Said it was a family matter. |
Сказал, что это семейное дело. |
It's a good case, no matter what. |
Это хорошое дело, не важно что. |
It isn't a matter of what I think. |
Дело не в том, что я думаю. |
Don't forget that it's a seriously pressing matter. |
Не забывай, что дело серьёзное и срочное. |
Look, Christie, it's not a matter of that. |
Послушай, Кристи, дело не в этом. |
My mistake was tryin' to keep the matter parochial. |
Моя ошибка была в том, что я не хотел предавать дело огласке. |
My point is it's a matter of interpretation. |
Я к тому, что всё дело в толковании. |
I questioned her three rns, And since money wasn't missing from the account, The matter was dropped. |
Я расспросил всех трех сиделок, и поскольку деньги не пропали с ее счета, дело было прекращено. |
It's a different matter if the prosecution elicited it. |
Другое дело, когда сторона обвинения их добивается. |
It is not your self-satisfaction that should decide the matter. |
Не ваше самодовольство должно решать дело. |
What's the matter with her? |
Так в чем там дело с ней? |
No guarantees, but I'll look into the matter. |
Ничего не гарантирую, но я рассмотрю ваше дело. |
Now, you told my assistant that this was an urgent matter. |
Вы сказали моей помощнице, у вас неотложное дело. |
I want to know what the matter is. |
Я хочу знать, в чём дело. |
Then, it's only a matter of time before the brain is affected. |
Только дело времени, когда всё это скажется на нашем мозге. |
All concerned agreed that the matter is now completely closed. |
Все имеющие отношение согласны, что дело полностью закрыто. |
The doctors says it's a matter of hours. |
Доктора говорят, это дело нескольких часов. |
It's only a matter of time, he says, before I get my big break. |
Это только дело времени, он говорит, перед моим большим прорывом. |
So in view of this, there are insufficient grounds for prosecution and that's the matter closed. |
Таким образом, нет основания для предъявления обвинений и дело закрыто. |
Mr. Campbell, this is a police matter. |
Мистер Кэмпбелл, это дело полиции. |