| The persistence of violence against women, which was no longer considered a private matter but a matter of public concern, required more decisive measures to eradicate. | Сохраняющееся насилие в отношении женщин, которое не трактуется более как частное дело, а рассматривается в качестве общественной проблемы, требует принятия более энергичных мер по его устранению. |
| If a matter can be referred to a higher administrative authority such complaint cannot be lodged until the superior authority has decided on the matter. | Если то или иное дело может быть урегулировано вышестоящим административным органом, такая жалоба может подаваться лишь после того, как соответствующая высшая административная инстанция вынесла свое решение по данному делу. |
| It is not a matter of creating a dependence on the international system; it is a matter of generating national capacity. | Дело заключается отнюдь не в создании зависимости от международной системы, а в наращивании национального потенциала. |
| 6.12 On 6 March 2008, the Migration Court decided to grant a re-examination of the matter of residence permits and therefore remitted the matter to the Migration Board. | 6.12 6 марта 2008 года судом по миграционным делам была дана санкция на повторное рассмотрение вопроса о выдаче вида на жительство, и, соответственно, дело было возвращено в Миграционную комиссию. |
| Which should be a legal matter, and we could make it a legal matter. | Это дело для суда, мы можем пойти с этим в суд. |
| Plight of the native Americans - no laughing matter. | Тяжелое положение коренных американцев - нешуточное дело. |
| Well, a newspaper's a very personal matter, sir. | Газета очень личное дело, сэр. |
| It's just a matter of time until he moves. | Это лишь дело времени, когда он сделает свой ход. |
| We are all distressed about this theft, Mrs. McCarthy, but the matter is now in Inspector Sullivan's hands. | Мы все огорчены этой кражей, миссис Маккарти, но дело теперь в руках инспектора Салливана. |
| Friend, my politics are a matter between my conscience and the ballot box. | Друг, моя политическая позиция - дело моей совести и избирательной урны. |
| It's just a matter of time before someone borrows your technology, improves it and makes a billion dollars on it. | Это толко дело времяни пока кто-нибудь не возмёт вашу технологию, улучшит и сделает себе миллиарды. |
| But the implant is another matter. | Другое дело, конечно, посадка. |
| The brave Cinderella settled the matter once and for all... | Храбрая золушка вытащила револьвер и тем окончательно решила дело. |
| Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us. | То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Комо, честь для нас. |
| Failing that, the matter falls into my... | Если не получится, дело попадет ко мне в... |
| That is, of course, an internal Cardassian matter. | Это, конечно, внутреннее дело кардассианцев. |
| Well, it's just a matter of finding the right balance. | Ну, это дело правильного баланса. |
| If you pursue the matter with the provisional government, that's your business. | Если вы продолжите дело с Временным Правительством, это ваше дело. |
| Within a matter of weeks, it will kill me. | Дело пары недель пока она убьет меня. |
| I'll tell you what's the matter. | Я скажу вам, в чём дело. |
| But if Goering should London by day... it's another matter. | Но если Геринг и днем... сосредоточит удары на Лондоне... это меняет дело. |
| If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. | Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот. |
| And it's not just Mr. Donaghy and this oriental matter. | И дело не только в мистере Донаги и его азиатской затее. |
| The most pressing matter for all of us is operative Annie Walker. | Наше самое неотложное дело агент Энни Уолкер. |
| It's simply a matter of finding strategies. | Дело всего лишь в поиске стратегий. |