Примеры в контексте "Matter - Дело"

Примеры: Matter - Дело
The persistence of violence against women, which was no longer considered a private matter but a matter of public concern, required more decisive measures to eradicate. Сохраняющееся насилие в отношении женщин, которое не трактуется более как частное дело, а рассматривается в качестве общественной проблемы, требует принятия более энергичных мер по его устранению.
If a matter can be referred to a higher administrative authority such complaint cannot be lodged until the superior authority has decided on the matter. Если то или иное дело может быть урегулировано вышестоящим административным органом, такая жалоба может подаваться лишь после того, как соответствующая высшая административная инстанция вынесла свое решение по данному делу.
It is not a matter of creating a dependence on the international system; it is a matter of generating national capacity. Дело заключается отнюдь не в создании зависимости от международной системы, а в наращивании национального потенциала.
6.12 On 6 March 2008, the Migration Court decided to grant a re-examination of the matter of residence permits and therefore remitted the matter to the Migration Board. 6.12 6 марта 2008 года судом по миграционным делам была дана санкция на повторное рассмотрение вопроса о выдаче вида на жительство, и, соответственно, дело было возвращено в Миграционную комиссию.
Which should be a legal matter, and we could make it a legal matter. Это дело для суда, мы можем пойти с этим в суд.
Plight of the native Americans - no laughing matter. Тяжелое положение коренных американцев - нешуточное дело.
Well, a newspaper's a very personal matter, sir. Газета очень личное дело, сэр.
It's just a matter of time until he moves. Это лишь дело времени, когда он сделает свой ход.
We are all distressed about this theft, Mrs. McCarthy, but the matter is now in Inspector Sullivan's hands. Мы все огорчены этой кражей, миссис Маккарти, но дело теперь в руках инспектора Салливана.
Friend, my politics are a matter between my conscience and the ballot box. Друг, моя политическая позиция - дело моей совести и избирательной урны.
It's just a matter of time before someone borrows your technology, improves it and makes a billion dollars on it. Это толко дело времяни пока кто-нибудь не возмёт вашу технологию, улучшит и сделает себе миллиарды.
But the implant is another matter. Другое дело, конечно, посадка.
The brave Cinderella settled the matter once and for all... Храбрая золушка вытащила револьвер и тем окончательно решила дело.
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us. То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Комо, честь для нас.
Failing that, the matter falls into my... Если не получится, дело попадет ко мне в...
That is, of course, an internal Cardassian matter. Это, конечно, внутреннее дело кардассианцев.
Well, it's just a matter of finding the right balance. Ну, это дело правильного баланса.
If you pursue the matter with the provisional government, that's your business. Если вы продолжите дело с Временным Правительством, это ваше дело.
Within a matter of weeks, it will kill me. Дело пары недель пока она убьет меня.
I'll tell you what's the matter. Я скажу вам, в чём дело.
But if Goering should London by day... it's another matter. Но если Геринг и днем... сосредоточит удары на Лондоне... это меняет дело.
If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот.
And it's not just Mr. Donaghy and this oriental matter. И дело не только в мистере Донаги и его азиатской затее.
The most pressing matter for all of us is operative Annie Walker. Наше самое неотложное дело агент Энни Уолкер.
It's simply a matter of finding strategies. Дело всего лишь в поиске стратегий.