| What's the matter, you need a lawyer? | В чем дело, тебе нужен адвокат? |
| What's the matter, you embarrassed? | В чем дело, Ты смущена? |
| Michelle: What's the matter, pumpkin? | Вот в чем дело, дорогуша. |
| What do you think is the matter? | А сам думаешь в чем дело? |
| As a matter of fact I did, Mr. Popularity. | Да. И между прочим, дело серьезное, мистер тусовщик. |
| But when it comes to love, what does age matter? | Но когда дело доходит до любви, что значит возраст? |
| Thing is... no matter how many times I tell you, or anybody else does, you have to do it yourself. | Дело в том... независимо от того, сколько раз я или кто-то другой убеждали тебя, ты должен сделать это сам. |
| What's the matter, Mr. Lambert? | В чём дело, мистер Ламберт? |
| But on a matter of great importance - to no less than Savannah herself. | Нарушаю право владения, но у меня важное дело. |
| He said it is a matter of the direst emergency. | Он сказал, что у него очень срочное дело. |
| It's all a matter of conversion, you see? | Все дело в преобразовании, понимаешь? |
| What's the matter, Auntie? | В чем дело, третья тетушка? |
| What's the matter with this thing? | В чем дело с этой вещью? |
| What's the matter with this thing? | В чем дело с этой штукой? |
| The hospital deny any impropriety, naturally, and as far as they were concerned, the matter was closed. | В больнице, само собой, отрицают произошедшее, насколько они знают, дело было закрыто. |
| Yes, it was a matter of principle. | да, это было дело принципа. |
| As soon as those bills go into circulation, it's just a matter of time before you're extradited to the U.S. | Как только эти купюры поступят в обращение, это всего лишь дело времени, когда тебя экстрадируют в США. |
| What's the matter, Klaus, missing something? | В чем дело, Клаус? Что-нибудь потерял? |
| What's the matter, Jim? | В чем дело, Джим? Получилось же. |
| Then it shall be a matter of testing each other's wills and power. | Тогда дело лишь за проверкой, у кого больше воли и силы. |
| What's the matter with the guys around here? | В чём дело с местными парнями? |
| The fact of the matter is, I had many exceptional students over the years, I couldn't possibly remember them all. | Дело в том что, у меня было много особенных студентов за эти годы, и я не могу помнить их всех. |
| Yes, Mr. Karahalios, I'm not sure a typo rises to the level of a civil rights matter. | Да, мистер Карахалиос, я не уверена, что опечатка поднимает дело на уровень гражданских свобод. |
| In general, a serious matter, must play | Вообще дело серьёзное, надо проигрывать. |
| And it's still exceptionally Strong, no matter | Я пересматриваю дело, и оно исключительно серьёзно... |