What's the matter, you need a lawyer? |
В чем дело, тебе нужен адвокат? |
What's the matter, you embarrassed? |
В чем дело, Ты смущена? |
Michelle: What's the matter, pumpkin? |
Вот в чем дело, дорогуша. |
What do you think is the matter? |
А сам думаешь в чем дело? |
As a matter of fact I did, Mr. Popularity. |
Да. И между прочим, дело серьезное, мистер тусовщик. |
But when it comes to love, what does age matter? |
Но когда дело доходит до любви, что значит возраст? |
Thing is... no matter how many times I tell you, or anybody else does, you have to do it yourself. |
Дело в том... независимо от того, сколько раз я или кто-то другой убеждали тебя, ты должен сделать это сам. |
What's the matter, Mr. Lambert? |
В чём дело, мистер Ламберт? |
But on a matter of great importance - to no less than Savannah herself. |
Нарушаю право владения, но у меня важное дело. |
He said it is a matter of the direst emergency. |
Он сказал, что у него очень срочное дело. |
It's all a matter of conversion, you see? |
Все дело в преобразовании, понимаешь? |
What's the matter, Auntie? |
В чем дело, третья тетушка? |
What's the matter with this thing? |
В чем дело с этой вещью? |
What's the matter with this thing? |
В чем дело с этой штукой? |
The hospital deny any impropriety, naturally, and as far as they were concerned, the matter was closed. |
В больнице, само собой, отрицают произошедшее, насколько они знают, дело было закрыто. |
Yes, it was a matter of principle. |
да, это было дело принципа. |
As soon as those bills go into circulation, it's just a matter of time before you're extradited to the U.S. |
Как только эти купюры поступят в обращение, это всего лишь дело времени, когда тебя экстрадируют в США. |
What's the matter, Klaus, missing something? |
В чем дело, Клаус? Что-нибудь потерял? |
What's the matter, Jim? |
В чем дело, Джим? Получилось же. |
Then it shall be a matter of testing each other's wills and power. |
Тогда дело лишь за проверкой, у кого больше воли и силы. |
What's the matter with the guys around here? |
В чём дело с местными парнями? |
The fact of the matter is, I had many exceptional students over the years, I couldn't possibly remember them all. |
Дело в том что, у меня было много особенных студентов за эти годы, и я не могу помнить их всех. |
Yes, Mr. Karahalios, I'm not sure a typo rises to the level of a civil rights matter. |
Да, мистер Карахалиос, я не уверена, что опечатка поднимает дело на уровень гражданских свобод. |
In general, a serious matter, must play |
Вообще дело серьёзное, надо проигрывать. |
And it's still exceptionally Strong, no matter |
Я пересматриваю дело, и оно исключительно серьёзно... |