| THE MATTER IS OF SOME DELICACY, MR. FAIRLIE. | Это дело требует деликатности, Мистер Фейрли. |
| WELL, WHAT'S THE MATTER, LAURENT? | Ну, в чём дело, Лоран? |
| Matter of fact, it might be fair to say he's part of the problem, right? | Дело в том, если говорить откровенно... он часть проблемы, так ведь? |
| Matter of fact, in "Winter's Tale," | Дело в том, что в "Зимней сказке" |
| I'M VERY SORRY, BUT AS A MATTER OF FACT, I'M QUITE UPSET. | Мне очень жаль, но дело в том, что я крайне расстроен. |
| IN THE MATTER OF "THE PEOPLE VERSUS VICTOR GRASSI", IS COUNSEL READY TO ENTER A PLEA? | Итак, слушается дело "народ против Виктора Грасси" - обвиняемый готов сделать заявление? |
| Matter of taste and what's in style at the moment. | Это дело вкуса и актуальных течений в моде. |
| Heinar Kipphardt's play In the Matter of J. Robert Oppenheimer, after appearing on West German television, had its theatrical release in Berlin and Munich in October 1964. | Пьеса «Дело Оппенгеймера» (In der Sache J. Robert Oppenheimer, 1964) Хайнара Кипхардта (Heinar Kipphardt) после показа на восточногерманском телевидении была поставлена в театрах Берлина и Мюнхена в октябре 1964 года. |
| NO MATTER WHAT HAPPENS IN THERE TONIGHT, JUST REMEMBER, THIS IS WHAT PRIDE IS ALL ABOUT. | Неважно, что там сегодня случится, помни одно - это дело твоей гордости. |
| Matter of fact, I'm alive, and I'm on the case. | На самом деле, я жив, я веду дело. |
| What's the matter? | В чем дело? - Как в чем дело? |
| What's the matter? | В чём дело? - Видишь ли, рабочие... |
| What's the matter? | В чём дело? - Подождите. |
| What's the matter? | Что такое, в чем дело? |
| What's the matter? | В чём дело? - Так, ничего. |
| What does that matter? | И какое вам до этого дело? |
| What's the matter? | Прекрати! - В чем дело? |
| What is the matter? | В чём дело? - Стоп! |
| What's the matter? | В чем дело? - Не работает. |
| What's the matter? | Майк... -В чем дело? |
| Whatever's the matter? | Всё это так скверно! Но в чём дело? |
| What's the matter? | В чем дело? Нет, ничего, Дикс. |
| What's the matter? | В чем дело, Санни? - Это Майкл. |
| What's the matter? | В чем дело, мистер Спика? |
| What's the matter? | Пап? - В чём дело? |