| it was the end of the matter. | На этом дело и кончилось. |
| This is a matter of national security. | Это дело государственной важности. |
| What's the matter, K9? | В чем дело, К9? |
| What's the matter, Lieutenant? | В чем дело, Лейтенант? |
| That matter I leave entirely to you. | Это полностью ваше дело. |
| Daddy, what's the matter? | Пап, в чем дело? |
| What's the matter, Alfonse? | В чем дело, Альфонсо? |
| Now everything is a matter of time. | Сейчас все дело времени. |
| Father, what's the matter? | Отец, в чём дело? |
| What's the matter, sailor? | В чём дело, моряк? |
| What's the matter, Ma? | В чём дело, ма? |
| And it is a Russian matter. | И это дело российских властей. |
| What's the matter with you, man? | В чём дело, горожанин? |
| What's the matter, Templeton? | В чём дело, Темплтон? |
| What's the matter, guv? | В чём дело, шеф? |
| Barbara, what's the matter? | Барбара, в чем дело? |
| What's a matter, sonny? | В чем дело, сынок? |
| What's the matter, Spock? | В чем дело, Спок? |
| This is purely an Argelian matter. | Это чисто аргелианское дело. |
| Well, what's the matter? | Эй, в чем дело? |
| What's the matter, kubo? | В чем дело, Кубо? |
| Christina, what's the matter? | Кристина, в чем дело? |
| What's a matter, tough guy? | В чём дело, крепыш? |
| What's the matter, Ferris? | В чем дело, Феррис? |
| No, this is a matter of principle. | Нет, это дело принципа. |