Примеры в контексте "Matter - Дело"

Примеры: Matter - Дело
Now, that makes it a police matter, private property or not. Теперь, дело полиции решать вопрос о частной собственности.
I want to see this case closed, no matter where it leads. Я хочу, чтобы дело было закрыто, независимо от того, к чему оно приведет.
They were looked upon as a private matter, you understand. Их рассматривали как дело частного порядка, ну вы понимаете.
Since they all joined after leaving the services this is now a police matter. Поскольку все они примкнули к Ос8обождению после ухода со службы, теперь дело находится в ведении полиции.
What do your good intentions matter? Какое мне дело до твоих добрых намерений?
I only let the matter rest because of available resources. Я оставил дело в покое только из-за недоступности ресурсов.
Just that it's a federal matter. Они сказали, что это федеральное дело.
It's only a matter of time before some of them go wrong. Теперь только дело времени, когда кто-нибудь из них ошибется.
Perhaps this is a matter that requires my presence. Неужели, это дело требует моего личного присутствия.
If I don't publish it, it's just a matter of time before someone else does. Если я не опубликую, то это сделает кто-нибудь другой, это просто дело времени.
Okay, this seems to be a matter of two wills. Итак, у нас дело о двух завещаниях.
But everything was revealed and the matter was settled, Your Majesty. На ведь теперь всё выяснилось, и дело улажено.
The matter is now in the hands of the Crown Prosecution Service. Это дело сейчас находится в ведении Королевской прокурорской службы.
Where you can also pursue that other matter. Там у вас есть и другое дело.
Mr Filer, this is an internal matter, your presence is not necessary. Мистер Файлер, это внутреннее дело, в вашем присутствии нет никакой необходимости.
You may want to tell me what that private matter is. Вы можете рассказать мне, в чём было дело.
I think we can both agree, Agent Frisbee, that this is a matter of national security. Думаю, мы сможем договориться, агент Фрисби, что это дело национальной безопасности.
This should be a simple matter for you. Это должно быть плёвое дело для тебя.
It's a matter of national security to find out what Khan knows about an imminent attack. Это дело национальной безопасности выяснить что Хан знает о предстоящей атаке.
When one of your own is killed, it's a completely different matter. Когда один из ваших убит, это совсем другое дело.
In the matter of the people of the California versus Erich Maxwell Blunt, counsel, your appearances, please. Слушается дело: народ Калифорнии против Эрика Максвелла Бланта, советники, ваши представления, прошу.
If you call your lawyer, this becomes a legal matter With public documents. Если вы позвоните адвокату, дело примет официальный оборот, будет заведено дело.
We'll consider your objections overruled and the matter settled. Считайте все возражения отвергнутыми и дело решенным.
It's not a matter of money, Nissim. Дело не в деньгах, Нисим.
This is not just a matter of what you personally prefer. Дело не только в твоих личных предпочтениях.