Примеры в контексте "Matter - Дело"

Примеры: Matter - Дело
Thievery is a matter of stealth, not hearty greetings. Воровство дело хитрости, никаких сердечных приветствий!
You see, darling, as I said, it's just a matter of time. Видишь, дорогая, как я говорил, это дело времени.
You mean, hitting your boyfriend was a personal matter? Вы имеете в виде, что драться со своим парнем - это исключительно личное дело?
Well, if this is a criminal matter, Mr. Gold, you can take it upstairs. Если это уголовное дело, можете подняться на этаж выше, мистер Голд.
He said he was sorry and that some urgent business matter came up. Он извинился, сказал, что подвернулось срочное дело.
Based on the level of toxicity I'm reading it may only be a matter of hours. Исходя из уровня токсичности, который я регистрирую, катастрофа - дело нескольких часов.
Then, on the state's motion, and without objection, the matter of the people vs. Thatcher Karsten Jr. is hereby dismissed. Тогда, по ходатайству штата, и в отсутствии возражений дело народ против Татчера Карстена младшего за сим закрыто.
You really think that Patrice de Laborde is a matter of the police? Вы, правда, думаете, что на Патриса де Лаборда есть дело в полиции?
Where investigations show that a police officer has a case to answer the matter is referred to the Office of the Director of Public Prosecution. Если расследования показывают, что какой-либо полицейский должен дать ответы на определенные вопросы, то это дело передается в Управление Директора публичных преследований.
Despite follow up by the Office, the individual did not wish to pursue the matter and the case was closed. Несмотря на проведенное Бюро рассмотрение, заявитель не пожелал подавать официальную жалобу, и дело было закрыто.
I'm sorry for taking so long to respond Stop. to these allegations, but it really is a personal matter. Мне жаль, что понадобилось столько времени, чтобы ответить на эти обвинения, но дело действительно очень личное.
This is a deeply personal matter And I doubt it's anyone's business but our own here at the company. Это очень личный вопрос и сомневаюсь, что кому-то есть до него дело, кроме нашей компании.
I tell you what is the matter. А я тебе скажу, в чём дело!
What's the matter, that went... В чём дело, эта история уже...
What's the matter with this kid? В чём дело? Да что с этим ребёнком?
Well, Mr. Higgens, I'll call you up later since this is a personal matter. Что ж, мистер Хиггенс, я позвоню вам позже так как это личное дело.
And what does it matter what those people in church think? Какое нам дело, что те люди из церкви думают?
Ma'am, this is a matter of security, okay? Мэм, это дело государственной безопасности, ясно?
What's the matter, my dear? В чем дело, моя дорогая?
What's the matter, frog in your throat? В чем дело, лягушка в горле?
No, there was a small matter, but I can take care of it. Нет, небольшое дело, но я и сам справлюсь.
What's the matter, scared of a little education? В чем дело? Боишься учиться?
Your private life is your own matter but don't tell the guy you go through his stuff. Твоя частная жизнь - это твое личное дело но не говори парню, что роешься в его вещах.
No. I was of the opinion that the matter shouldn't be hyped. Нет, я посчитал, что не нужно раздувать это дело.
You're lucky no federal charges have been pressed but then again, that could simply be a matter of time. Вам повезло, что против вас не выдвинули никаких обвинений хотя, наверное, это всего лишь дело времени.