Campeggio received secret instructions from His Holiness... who has advocated the matter back to Rome. |
Кампеджио получил тайные инструкции его святейшества, по которым дело должно вернуться в Рим. |
What's the matter? - I thought I heard something. |
В чём дело? - Я что-то слышала. |
Now the handing over of such letters... is a far from easy matter to accomplish. |
Передача этих писем отнюдь не такое простое дело. |
What's the matter? - I hate this place. |
В чем дело? - Я ненавижу это место. |
If it's a matter of money, I'll do anything. |
Папа, если дело в деньгах, я буду делать всё, что угодно. |
It's only a matter of time before they reach the Citadel. |
До крепости тоже доберутся, это дело времени. |
This isn't a matter of rebuking the national father. |
Это не дело осуждать государственного отца. |
Attempts of creation a screen particle size indicator were undertaken, but the matter was not farther single samples. |
Попытки создания ситового гранулометра предпринимались, но дальше единичных образцов дело не пошло. |
It's a matter of principle. |
Дело не в полутора сотнях, а в принципе. |
No matter, your case is simple. |
Вас это не касается, у вас дело простое, дело ясное. |
This is a private matter between Ray and Debra. |
Это частное дело между Рэем и Деброй. |
As far as I'm concerned the matter is by no means over. |
Насколько я могу судить, дело отнюдь не закончено. |
You can bring your urgent matter to me. |
Вы можете изложить своё дело мне... |
New generations rose for whom search in deep space is a routine matter |
Выросли новые поколения, для которых свободный поиск в глубоком космосе - обычное дело. |
This is a matter for the police or a magic 8-ball. |
Это дело для полиции или магического 8-го шара. |
Needed time off for a personal matter. |
Что ей нужно уладить какое-то личное дело. |
You know what's the matter. |
Ты знаешь, в чем дело. |
The matter's not in a personal life only. |
Дело не только в личной жизни. |
The matter is utterly delicate and it should stay between us. |
Знаете, дело довольно деликатное, и это должно остаться между нами. |
There's a slightly more pressing matter! |
Да, но сначала мы уладим более срочное дело. |
My father, that's what's the matter. |
В моем Отце, вот в чем дело. |
Let's take care of the matter with Ma Jun at the directors meeting next week. |
Давай уладим дело с Ма Чжуном на встрече директоров на следующей неделе. |
Just a little personal matter between me and Eastwood. |
Просто личное дело у нас с Иствудом. |
Leon, if this is a matter of pride... |
Леон, если дело только в гордости... |
Look, this is a private matter. |
Послушай, это личное дело каждого. |