Примеры в контексте "Matter - Дело"

Примеры: Matter - Дело
It's a matter of the police chasing their tails. Это дело полиции - гоняться за преступниками.
No matter how great the actor, it's hard to play the horse. Не дело великому актёру играть какую-то лошадь.
I'm so grateful, but... this is a family matter. Я так благодарна тебе, но это семейное дело.
Gentlemen, this is now a police matter. Господа, это уже дело полиции.
Opening the cage, that's another matter. Открыть клетку, это другое дело.
Excuse me, I have an urgent FBI matter I have to speak with Agent Reade about. Извините, у меня срочное дело, и мне надо переговорить с агентом Ридом.
This is a matter between two my employer and Yourself. Это дело двух джентельменов, моего нанимателя и вас.
People always mistake religion for some private matter. Люди постоянно думают, что религия их личное дело.
As the curious matter of the apostatized priests. Как любопытное дело о отреченных священниках.
Could be only a matter of time before the bread crumbs lead them here. Возможно, только дело времени, пока хлебные крошки приведут их сюда.
It's not a matter of choice. Дело не в выборе, а в независимости.
Your... Your Majesty, this is an ecclesiastical matter. Ваше Величество, это дело церковное.
I have another matter that is ready. У меня другое дело на подходе.
This is not just a matter of business. Дело тут не только в бизнесе.
And then there's the matter of your bill. И затем, что случается, это уже ваше дело.
Mr. Poe, there's an urgent matter... Мистер По, но это неотложное дело...
Discuss this whole matter, contact the other bosses, and talk about it like reasonable men. Обсудим это дело, свяжемся с другими боссами и поговорим, как разумные люди.
You know, it's a police matter now. Ты знаешь, теперь это дело полиции.
It's a police matter now, Doctor. Теперь это дело полиции, доктор.
Best is a matter of opinion. Лучшее? Ну, это дело вкуса.
It honestly was a matter of Simon... Нет, честно, дело в том, что Саймон...
This is a matter of national security which requires... diplomatic and political considerations. Это дело национальной безопасности требует осторожного политического и дипломатического решения.
But Majesty, it is a matter of principle. Но Ваше Величество, это дело принципа.
Well, your friends are a different matter. Что ж, твои друзья - это другое дело.
We have a time sensitive matter and we need you to look at some evidence. У нас срочное дело, и надо, чтобы вы посмотрели на улики.