| Subsequent court appearances have taken place and the matter is still pending before court. | Затем состоялось несколько судебных заседаний, и указанное дело по-прежнему находится на рассмотрении суда. |
| The matter will be heard by an independent tribunal. | Данное дело будет рассмотрено независимым судом. |
| The appropriate response to these challenges is a complex matter. | Надлежащий ответ на эти вызовы есть сложное дело. |
| A court referred the matter to the Engineering Division of the Expert's Department of the Ministry of Justice. | Суд передал дело в Экспертный отдел по инженерно-строительной деятельности министерства юстиции. |
| The matter was referred to the Administrative Court, which rejected the complaints on 3 November 1999. | Дело было передано в Административный суд, который З ноября 1999 года отклонил эти жалобы. |
| Details of the proposed Code were a matter entirely between the management of the Organization and its staff. | Проработка предлагаемого Кодекса в деталях - это сугубо внутреннее дело руководства Организации и ее персонала. |
| If the matter remained unresolved, proceedings could be initiated before a tribunal. | Если решить вопрос таким путем не удастся, дело можно будет передать в арбитражный суд. |
| Experience had shown that accurate forecasting for the United Nations International Criminal Tribunals was a difficult matter. | Опыт показал, что составление точных прогнозов относительно функционирования международных уголовных трибуналов Организации Объединенных Наций - дело нелегкое. |
| However, it is not claims and counter-claims that matter. | Однако дело здесь не в тех или иных утверждениях. |
| This is not only a matter of national sovereignty but also vital for securing sustainable harvesting. | Дело не только в национальном суверенитете; такое регулирование также имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивой эксплуатации. |
| The crux of the matter was that many instruments were transferred without requiring an endorsement for their negotiation. | Дело в том, что многие инструменты передаются без индоссамента на их переуступку. |
| The matter was thus remitted to the County Court for further hearing. | Поэтому это дело было передано Суду графства для дальнейшего рассмотрения. |
| Following a request from the State party, its Embassy in Dhaka commissioned a lawyer to investigate the matter. | После поступления запроса от государства-участника его посольство в Дакке поручило одному адвокату расследовать это дело. |
| OIOS has recommended that the matter be referred to the national authorities for criminal prosecution. | УСВН рекомендовало передать это дело национальным компетентным органам для возбуждения уголовного преследования. |
| Another matter, which had come to light early in 2003 was even more revealing. | Другое дело, ставшее громким в начале года, является еще более красноречивым. |
| That form of violence cannot, under any circumstance, be treated as a private matter. | Этот вид насилия ни при каких условиях не может рассматриваться как личное дело. |
| Setting priorities is not an easy matter. | Установление приоритетов - это нелегкое дело. |
| The States Parties have affirmed that assistance in implementing the Convention is a collective matter. | Государства-участники подтвердили, что содействие в осуществлении Конвенции есть коллективное дело. |
| The matter has been referred for possible criminal prosecution to national authorities in the United States of America. | Дело было передано национальным властям Соединенных Штатов Америки для возможного возбуждения уголовного преследования. |
| The fact of the matter is that such tests raise numerous legal and political questions. | Дело в том, что такие критерии вызывают многочисленные правовые и политические вопросы. |
| EO conducts preliminary review and refers matter to HRD, where appropriate, for consideration of possible disciplinary action. | Сотрудник по вопросам этики проводит первоначальное рассмотрение и в соответствующих случаях передает дело в ОЛР на предмет принятия возможных дисциплинарных мер. |
| It must be said that this was no easy matter. | Должен сказать, что это было непростое дело. |
| Since then, the matter has been limited to proposals circulated by some delegations, but no formal discussions have taken place. | И с тех пор дело свелось к предложениям, распространяемым некоторыми делегациями, но не имело места никаких официальных дискуссий. |
| In the event of a dispute, the matter is referred to the High Commission on Civil Status for a ruling. | При возникновении спора дело передается на рассмотрение Верховной комиссии по вопросам гражданского состояния для вынесения решения. |
| If the application is approved, the Supreme Court refers the matter to the Constitutional Council which decides and gives a final ruling. | Если жалоба признана приемлемой, Верховный суд передает дело в Конституционный совет, который выносит окончательное решение. |