| You can appreciate it is not an easy matter. | Можете оценить сами, что это не лёгкое дело. |
| Now, tell us what's the matter and we'll help you. | Теперь расскажи в чем дело и мы тебе поможем. |
| Whether it's legal or not doesn't necessarily matter. | Законно это или нет - дело десятое. |
| I'm well aware that this is no laughing matter. | Я прекрасно понимаю, что дело серьёзное. |
| Because it's a police matter, and you have to stay. | Потому что дело касается полиции и вам нужно подождать. |
| Well, tell them they can shove their jurisdiction, that this is a federal matter. | Ну, они могут подавиться своей юрисдикцией, это дело государственной важности. |
| No matter how dirty the business, do it well. | Не важно, насколько дело грязное, делай его хорошо. |
| It's a police matter; let them do their work. | Это дело полиции, так дай им работать. |
| In my experience, the difference between a plague terrorizing a town and destroying it is a matter of days. | По моему опыту, разница между чумой, терроризирующей город и уничтожающей его дело нескольких дней. |
| I'll teach you that no matter what your problem is, the cause is fear. | Так вот, я научу тебя тому, что дело не в самой проблеме, а в страхе перед ней. |
| You laugh, but it's a serious matter. | Ты смеешься, но это довольно серьезное дело. |
| An important matter to see to... | Вероятно, у него какое-то важное дело. |
| Mister, they say this is a serious matter. | ћистер, они говор€т, что это серьЄзное дело. |
| Deciphering it, however, is another matter. | Но расшифровывать это, совсем другое дело. |
| Well, they wouldn't go away if I pushed the matter. | Ну, это может произойти, если я стану продвигать дело. |
| We made a detour to settle one pending matter. | Мы сделали небольшой крюк, чтобы решить одно дело. |
| I'll have a matter to you. | Дело у меня к вам есть. |
| We have a more pressing matter. | У нас есть более важное дело. |
| A matter of conscience, I believe. | Наверно, тут дело в совести. |
| No act of kindness, no matter how small, is ever wasted. | Ни одно доброе дело, каким бы малым оно ни было не останется незамеченным. |
| Everyone around here will help you no matter what happens. | И все ребята тоже решили не пускать это дело на самотёк. |
| I'm sorry, but this is a personal matter. | Извините, но это личное дело. |
| He would have said she consented and the matter would have disappeared. | Он сказал бы, что она сама этого захотела, и дело бы закрыли. |
| Closing the case against Michael Farmer, securing a conviction for his awful crimes and keeping Timothy Ifield's offences an internal matter. | Закрыть дело против Майкла Фармера, добиться осуждения за его ужасные преступления и рассмотреть обвинения Тимоти Айфилда как внутреннее дело. |
| Easy, put that away, and tell me what the matter is. | Успокойся, убери пушку, и скажи мне, в чем дело. |