| This would seem to suggest that the employment indicators for women are higher than for men, but the truth of the matter is different. | Дело в том, что среди женщин особенно высока доля лиц "вне рабочей силы". |
| Depending on the rules applicable in the canton concerned, the police investigate the matter to varying degrees before handing it over to the examining instance. | В зависимости от кантональной организации полиция проводит несколько расследований, прежде чем передать дело в орган предварительного следствия. |
| The matter of the Ravenscrofts, it is in the past. | Дело о Рейвенскрофтах уже в прошлом. |
| It was not a matter of imposing a viewpoint on the author, but only of enforcing the secularist law on public school premises. | Дело состояло не в навязывании автору какого-либо мировоззрения, но исключительно в применении светского по своему характеру закона на территории государственной школы. |
| Eventually she was reluctant to have the matter taken before court of law and was not ready to appear as a witness, hence the case was dropped. | В конечном счете, после того как эта женщина не пожелала обращаться в суд и отказалась выступать в качестве свидетеля, дело было прекращено. |
| Human-rights abuses were not simply an internal matter for Member States: all countries had a responsibility to see that they were upheld. | Нарушения прав человека - это не только внутреннее дело государств-членов: на всех странах лежит ответственность за контроль за их соблюдением. |
| A: The matter is that Windows will always capitalize passwords to produce their LM-hashes (i.e. | А: Дело в том, что Windows при получении LM-хэшей всегда преобразует пароль в верхний регистр (т.е. |
| After two months of deliberation, the matter went before a Senate vote where Gallatin was removed from the Senate with a party-line vote of 14-12. | После долгих разбирательств дело дошло до голосования в Сенате, где Галлатин был исключён из его рядов 14 голосами против 12. |
| He escaped, however, and went to Rome, where Vitalian held a synod in December 667 to investigate the matter and pronounced John guiltless. | Иоанн сбежал и отправился в Рим, где Виталиан в декабре 667 года приказал расследовать это дело и выразил уверенность в невиновности Иоанна. |
| The vicar was not a man to put a matter of indefinitely. | Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик. |
| The matter is Public Prosecutor Aghvan Hovsepyan and his deputy sought to obtain this quarter for a long time. | Дело в том, что данный квартал давным-давно желают приобрести генеральный прокурор Агван Овсепян и его заместитель. |
| We have tried to contact Florence Arcaro, the judge handling the matter, ... | Естественно, мы попытались связаться со следователем Флоранц Аркаро, которая ведет это дело. |
| But if Goering should London by day... it's another matter. | Но если Геринг сконцентрируется на одном только Лондоне,... это уже другое дело. |
| In the matter of California against Eve Mulberry, all rise for the honorable judge Isley Markman. | Слушается дело Калифорния против Ив Малберри, прошу всех встать, чтобы почтить судью Айсли Маркман. |
| The matter ultimately went to the Supreme Court of Canada where the decision was upheld in part. | Дело в конечном счете дошло до Верховного Суда Канады, который частично оставил в силе решение суда низшей инстанции. |
| He says it's a local matter, and it's up to Judge Wilkins to decided. | Он сказал, что это дело местного масштаба, и отдал его на усмотрение нашего судьи. |
| See, it's just a matter of separating the Rs. | Видите ли, всё дело в правильном разделении букв "Р". |
| Tell the Times it's a matter of national security, threaten to throw the book at them if they publish. | Скажем "Таймс", что это дело национальной безопасности, пригрозим им наказанием, если они это опубликуют. |
| And there the matter ends as far as the LCD are concerned. | И на этом дело закрыто в том, что касается департамента Лорд-канцлера. |
| But, becoming the wife of a conglomerate big shot is not a personal matter. | Но вы же понимаете, что брак с главой крупного концерна - очень ответственное дело. |
| On 14 November 2001, due to procedural defects, the Federal Court ordered the Opinion set aside, and referred the matter back for redetermination. | 14 ноября 2001 года из-за процессуальных нарушений Федеральный суд решил отложить принятие решения по постановлению и направил дело назад для пересмотра. |
| He said that the case of Siddiqui had become a matter of public concern in Pakistan and her repatriation would create goodwill for the US. | Он написал, что дело Сиддики стало предметом общественного беспокойства в Пакистане и её экстрадиция показала бы добрые намерения США. |
| As long as the matter's brought up, you should decide it the right way and make your child happy. | Раз дело такое зашло, значится надо порешить его порядком и дитю своему на счастье, по доброму слову. |
| She was under the impression that it could do so but would appreciate clarification of the matter. | Г-жа Медина Кирога считает, что дело обстоит именно таким образом, и хотела бы получить разъяснения по этому вопросу. |
| Perhaps it was just a matter of personality, or he may have been reflecting the shock and confusion that covered most of Istanbul after the blasts. | Возможно, дело было в характере водителя, а, может быть, причиной этому были шок и смятение, охватившие Стамбул после взрывов. |