Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
The Mauritian economy has grown at an average rate greater than 5 per cent per annum over the last two decades. В течение последних двух десятилетий среднегодовые темпы роста экономики Маврикия превышали 5 процентов.
Over the last two years, substantial progress has been made in addressing these issues. В течение последних двух лет в решении этих проблем был достигнут существенный прогресс.
These developments over the course of only fifteen years since my last visit to that continent are most striking. Эти изменения, произошедшие в течение всего лишь 15 лет после моего последнего визита на этот континент, являются самыми поразительными.
The Committee will exercise flexibility on the scheduling of the meetings during the last two weeks of the session. Комитет будет проявлять гибкость при составлении расписания заседаний в течение последних двух недель сессии.
Malta itself faced the opportunities and challenges of migration in the middle decades of the last century. В течение нескольких десятилетий в середине прошлого столетия Мальта сама сталкивалась с проблемами и использовала возможности миграции.
Those disasters cause enormous human and material losses, and their consequences will last, unfortunately, for a long time. Эти бедствия приводят к огромным людским потерям и серьезному материальному ущербу, причем преодолевать их последствия приходится, к сожалению, в течение многих лет.
The border crossings have remained closed for long periods of time, especially since last June. Контрольно-пропускные пункты оставались закрытыми в течение длительных периодов времени, особенно начиная с июня текущего года.
Deprivation of liberty is applied to a minor as a last resort and for as short a time as necessary. Лишение несовершеннолетнего свободы применяется в качестве крайней меры воздействия и в течение необходимого минимального периода времени.
The United States Government has continued to implement its policy with some modifications in the last two years. Правительство Соединенных Штатов продолжает проводить свою политику с некоторыми изменениями, внесенными в течение последних двух лет.
Generally speaking, detention was seen as a measure of last resort during the pre-trial criminal procedure. В целом содержание под стражей - это крайняя мера в течение уголовного судопроизводства до суда.
Eight private meetings were held with troop-contributing countries in the last four months of the year. В течение четырех последних месяцев года состоялось восемь закрытых заседаний с участием стран, предоставляющих войска.
The lease was supposed to commence on 1 March 2003 and to last two years. Договор аренды должен был вступить в силу 1 марта 2003 года и действовать в течение двух лет.
The mission was planned to last for 7 to 10 days. Миссию планировалось провести в течение семи-десяти дней.
As we all know, the Commission has not been able to have a substantive meeting for the last two years. Как нам всем известно, Комиссия не имела возможности провести основную сессию в течение двух лет.
This will only last for 120 days, however. Однако этот контракт продлится лишь в течение 120 дней.
The whole southern region has suffered from severe drought for the last four years. Во всем южном регионе в течение последних четырех лет свирепствует засуха.
This took place only during the last three days of the conflict. Это произошло в течение трех последних дней конфликта.
In the last three years, criminal proceedings have been brought against 298 parents under the relevant article of the Code. В течение последних трех лет к уголовной ответственности по данной статье привлекались 298 родителей.
The compilation contains 60 documents that have been circulated and discussed in the Conference over the last 22 years. В подборке содержится 60 документов, которые были распространены и были предметом обсуждения на Конференции в течение последних 22 лет.
In the last 36 years more than 70 new Member States have been admitted to the United Nations. В течение последних 36 лет более 70 государств стали членами Организации.
Lower resource requirements are attributable to the repatriation of three special police units during the last quarter of the financial period. Сокращение уровня потребностей в ресурсах обусловлено репатриацией трех специальных полицейских подразделений в течение последнего квартала финансового периода.
We see again the graphic and tragic images of that retribution that has occurred in the last 24 hours. Мы вновь видим графические и трагические изображения этих актов мести, которые совершались в течение последних 24 часов.
A number of initiatives were taken during the last 12 months when our Prime Minister served as Forum chair. В течение последних 12 месяцев, когда наш премьер-министр находился на посту Председателя Форума, был предпринят ряд инициатив.
Over the last 22 months Canada has advocated the need to develop a culture of transparency and accessibility to the Council. В течение последних 22 месяцев Канада ратовала за необходимость внедрения в Совете культуры транспарентности и обеспечения доступа к нему.
Our deliberations in the last several years have been aimed at reaching general agreement on all aspects of the reform of the Security Council. В течение последних нескольких лет наши дискуссии были нацелены на достижение общего согласия по всем аспектам реформы Совета Безопасности.