We are working with "TMI Ukraine" company during last 3 years. |
С компанией «TMI Украина» мы сотрудничаем уже в течение 3-х лет. |
Hall said that because matches last around ten minutes, he found himself saying "just one more". |
Холл упомянул, что из-за того что матчи проходят в течение около десяти минут, он поймал себя на том, что говорил «ещё один». |
I not only have millions of robots, they have been slowly taking over for the last 12 centuries. |
У меня не только миллионы роботов, они медленно вели завоевания в течение 12 столетий. |
About ten poisonings have been attributed to the species now grouped as G. marginata over the last century. |
В течение последнего столетия грибам, теперь сгруппированным под видом G. marginata приписывается примерно десять отравлений. |
During the 1960 season, the last with just 12 games, he set an all-time record by scoring 176 points. |
В течение сезона 1960 года, состоявшего всего из 12 игр, он установил абсолютный рекорд по очкам, набрав 176. |
Victim of weak health from an early age, Thompson became a non-smoker, teetotaller and vegetarian for the last 13 years of his life. |
Страдающий с раннего возраста от слабого здоровья, Томпсон в течение последних 13 лет своей жизни стал некурящим трезвенником и вегетарианцем. |
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength... to avoid falling prey to the enormous forces of nature. |
Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы. |
Internet users are defined as persons who accessed the Internet in the last 12 months from any device, including mobile phones. |
Пользователи Интернета определяются как лица, которые подключались к Интернету в течение последних 12 месяцев с любого устройства, включая мобильные телефоны. |
It had been almost bankrupt in 1867, but during the last twenty-five years of its existence it had been well-managed and profitable. |
Компания была близка к банкротству в 1867 году, однако в течение последних 25 лет своего существования имела хороший менеджмент и была прибыльной. |
It lies among land that has been cleared of forest within the last century and is now used to plant maize and graze cattle. |
Он находится среди земель, очищенных от леса в течение последнего столетия и в настоящее время используемых для посадки кукурузы и выпаса скота. |
We had successfully caught the last of our four trains and would be at the finish line in two hours. |
Мы успешно пересели на последний из четырех поездов и должны были добраться до финиша в течение двух часов. |
In the U.S., specialty coffee has increased its market share from 1% to 20% in the last 25 years. |
В США этот сегмент в течение последних 25 лет увеличил свою долю рынка с 1% до 20%. |
He's a French national, but he's been on the run for the last three years. |
Он гражданин Франции, но в течение последних трех лет находится в бегах. |
Every day for the last two weeks? |
Каждый день в течение последних двух недель? |
I think what he's saying is we should just walk away... from everything we've worked for for the last 13 years. |
Мне кажется, он говорит, что нам следует просто уйти... от всего, над чем мы работали в течение последних 13-ти лет. |
I don't have any idea what she's been up to for the last 15 years. |
Я понятия не имею, чем она занималась в течение последних 15-ти лет. |
In the last century, coups d'état were often the means by which (mostly military) rulers remained in power for many years, outlawing and persecuting the opposition. |
В прошлом столетии государственные перевороты довольно часто были средством, с помощью которого правители (главным образом, военные) оставались у власти в течение многих лет, объявляя вне закона и преследуя оппозицию. |
It would mean saying, in effect, We have unnecessarily humiliated you over the last ten years. |
По сути, это означало бы признать, что «мы необоснованно унижали вас в течение последних десяти лет. |
I'm here today representing a team of artists and technologists and filmmakers that worked together on a remarkable film project for the last four years. |
Я сегодня представляю команду художников, технологов и кинорежиссеров, которые в течение последних четырех лет совместно работали над грандиозным проектом кино индустрии. |
Well, what then happened over the last 50 or 60 years, is that goods have become commoditized. |
Итак, что же происходило в течение последних 50 - 60 лет, а то, что товары заполнили рынки или коммодитизировались. |
Live action photography began in October 2007 at Stone Street Studios in Wellington, New Zealand, and was scheduled to last 31 days. |
Съёмки без применения этой технологии начались в октябре 2007 года в Веллингтоне в павильонах Stone Street Studios и также проходили в течение 31 дня. |
My daughter has made no effort to visit me in the last two years, so I must go to her. |
Моя дочь не пыталась навестить меня в течение двух последних лет, так, что я должен был отправиться к ней. |
As a result, public employment, which usually rises during recoveries, has been a major contributor to high unemployment during the last three years. |
В результате, занятость населения в государственном секторе, которая обычно повышается во время восстановления, стала одной из основных причин высокого уровня безработицы в течение последних трех лет. |
In the last ten years, CONAIE has spearheaded protests to stop privatization, the extraction of natural resources, and export-oriented agricultural policies. |
В течение последних десяти лет конфедерация CONAIE являлась инициатором протестов против прекращения приватизации, извлечения природных ресурсов и ориентированных на экспорт сельскохозяйственных политик. |
And what you can see is that over the last 25 years, Greece has barely managed to save more than 10 percent of their GDP. |
Можно видеть, что в течение последних 25 лет Греции удавалось откладывать едва ли более 10% от своего ВВП. |