| In the last 20 years, it has lived through a dramatic expansion of operations, budgets and functions. | В течение последних 20 лет происходило стремительное расширение ее операций, бюджетов и функций. |
| Various rulebooks have been drafted by the Intelligence and Security Agency and approved by the Council of Ministers over the last six months. | Различные своды правил были разработаны Управлением и утверждены Советом министров в течение последних шести месяцев. |
| The security situation in Ituri has changed noticeably over the last six months. | Обстановка в плане безопасности в Итури в течение последних шести месяцев заметно изменилась. |
| The service carries a staff complement of fourteen, which has remained relatively static for the last four years. | Служба насчитывает 14 штатных сотрудников, и ее штат практически не меняется в течение последних четырех лет. |
| For the last seven years, India has implemented a novel and comprehensive educational programme known as Sarva Shiksha Abhiyan. | В течение последних семи лет Индия осуществляла новую комплексную программу в области образования, известную как "Сарва Шикма Абхиян". |
| The currencies of countries in the region have appreciated dramatically over the last two years on a tide of huge global liquidity. | Обменный курс валют стран региона резко вырос в течение последних двух лет на волне огромной массы глобальной ликвидности. |
| For last five years in Republic there can be observed tendency to reduction of child mortality. | В течение последних пяти лет в Республике наблюдается тенденция к сокращению детской смертности. |
| During the last years, Nepal has been fairly successful in maintaining macroeconomic stability and strengthening the balance of payments position. | В течение последних лет Непал довольно успешно поддерживал макроэкономическую стабильность и укреплял ситуацию с платежным балансом. |
| For the last five years, public sector spending has remained at around 14 per cent of the national budget. | В течение последних пяти лет расходы государственного сектора сохранялись на уровне примерно 14 процентов от национального бюджета. |
| For the last thirty-two years, the Convention has been implemented in the country. | Конвенция выполняется в стране в течение последних 32 лет. |
| During the last three years, the Government of Finland has reinforced its inputs into promoting respect for human rights worldwide. | В течение последних трех лет правительство Финляндии стало вносить более весомый вклад в дело содействия соблюдению прав человека во всем мире. |
| Zangelan's school serves about 60 children, and Lachin has paid the teachers' salaries for the last several years. | Школа Зангелана обслуживает около 60 детей, и в течение последних нескольких лет заработную плату учителям платит Лачин. |
| It includes periods of retention set to seven years from the date of full and final payments of the last claim awards. | Предусматривалось хранение документации в течение семи лет с даты полного окончательного платежа по последним утвержденным претензиям. |
| The effective monitoring of the ceasefire between the parties by MINURSO over the last 13 years has been a major stabilizing and confidence-building achievement. | Осуществляемый МООНРЗС в течение последних 13 лет эффективный контроль за выполнением соглашения о прекращении огня между сторонами является важным достижением в деле стабилизации обстановки и укрепления доверия. |
| Over the last weeks several meetings have taken place with Kosovo Albanian and Serb participation. | В течение последних недель состоялось несколько встреч с участием албанских и сербских представителей в Косово. |
| In practice however, the death penalty has not been applied in the last 30 years. | На практике же смертная казнь не применялась уже в течение 30 лет. |
| Over the last two years the Working Group has benefited from enhanced and relatively stable staffing. | В течение двух последних лет Рабочая группа располагала более адекватным и относительно стабильным персоналом. |
| In this connection, we place great value on the resolutions adopted by our Organization in the last two weeks. | В этой связи мы придаем большое значение резолюциям, принятым нашей Организацией в течение двух последних недель. |
| During the last five years, the Government of the Democratic Republic of the Congo has made detailed plans to disarm these groups. | В течение последних пяти лет правительство Демократической Республики Конго разрабатывало детальные планы для разоружения этих групп. |
| Over the last 25 years there has appeared the widest divergence in patterns of wealth among countries in human history. | В течение последних 25 лет наблюдается самый широкий разрыв в структуре распределения богатства среди стран за всю историю человечества. |
| Preliminary results of the evaluation indicate that Parties have significantly reduced transboundary impact over the last ten years. | Предварительные результаты этого анализа свидетельствуют о том, что в течение последних десяти лет трансграничное воздействие, оказываемое Сторонами, значительно сократилось. |
| During the last two years, the government has undertaken various actions devoted to the former quilombo communities. | В течение последних двух лет правительство приняло ряд мер в интересах общин бывших «киломбу». |
| The project will last one year, aiming at the establishment of core gender points at the level of central Government. | Проект продлится в течение одного года в целях определения основных гендерных вопросов на уровне центрального правительства. |
| During the last two years, ICPO-Interpol has sent 13 incident response teams to 12 different countries. | В течение последних двух лет МОУП-Интерпол направил 13 групп реагирования на инциденты в 12 стран. |
| This project has been maintained despite all of the hardships and changes over the last several years. | Этот проект осуществляется несмотря на все трудности и перемены, происходящие в течение нескольких последних лет. |