Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
Those effects can last a lifetime for the survivors and affect future generations. Эти последствия могут сохраняться в течение всей жизни и отражаться на будущих поколениях.
With a few exceptions, the female share of employment has steadily increased during the last two decades around the world. За редким исключением, в течение последних двух десятилетий во всем мире наблюдался неуклонный рост масштабов занятости женщин.
During the last two programme cycles (1991-1995 and 1996-2000), the least developed countries were given priority access to UPU technical assistance. В течение двух последних программных циклов (1991-1995 и 1996-2000 годы) ВПС оказывал техническую помощь наименее развитым странам на приоритетной основе.
KLA presence has become more significant in many areas over the last fortnight. В течение последних двух недель присутствие ОАК стало более заметным во многих районах.
Over the last two years, the international nuclear non-proliferation regime has been strengthened through the development of a new model legal instrument. В течение последних двух лет международный режим нераспространения ядерного оружия был укреплен на основе разработки нового типового юридического документа.
The situation with different fuels mentioned above for the last two decades is still valid. В течение уже 20 лет сохраняется положение в отношении набора видов топлива, о котором говорилось выше.
In the last 10 years the economy of Suriname has been influenced by many internal and external factors. В течение последних десяти лет на экономику Суринама оказывают влияние многочисленные внутренние и внешние факторы.
Although Canada's population has continued to increase, its rate of growth declined steadily throughout most of the last four decades. Хотя численность населения Канады продолжает расти, темпы этого роста в течение последних четырех десятилетий постепенно снижаются.
During the last five years, the population of our country has declined by almost 1 million. В течение последних пяти лет численность населения нашей страны снизилась почти на миллион.
The following is an overview of the reports received by the Independent Expert on human rights violations which occurred during the last six months. Ниже приводится обзор полученных независимым экспертом сообщений о нарушениях прав человека, происшедших в течение последних шести месяцев.
As noted in her last report, 27 persons were re-arrested immediately or within days of their release. Как уже отмечалось в ее последнем докладе, 27 человек были повторно арестованы сразу же после освобождения из-под стражи или в течение нескольких дней после этого.
Over the last several months, the training and capacity-building programmes of UNITAR have continued to increase rather rapidly. В течение последних нескольких месяцев число осуществляемых ЮНИТАР программ подготовки кадров и укрепления потенциала продолжало довольно быстро увеличиваться.
Mobility has increased by approximately 24% in the last 10 years. В течение последнего десятилетия мобильность населения увеличилась приблизительно на 24%.
The report also observed that during the whole period of interrogation which could last several months, interrogees were not allowed to change clothes. Кроме того, в докладе отмечено, что в течение всего периода проведения допросов, который мог продолжаться несколько месяцев, допрашиваемым не разрешали переодеваться.
However, taking into account the increase in the prison population, the underlying rate has remained stable over the last three years. Однако, учитывая рост числа содержащихся под стражей лиц, базовая пропорция в течение последних трех лет остается неизменной.
However, influenza does not last for a year. Однако гриппозное состояние не сохраняется в течение года.
The changes in health and survival have been uneven in the region during the last five to ten years. В течение последних 5-10 лет наблюдаемые в регионе изменения в области здоровья и продолжительности жизни являлись неоднородными.
However, the amount of administrative data available has increased over the last 10 to 15 years. Однако в течение последних 10-15 лет объем имеющихся административных данных возрос.
Because of the severe economic crisis almost no general education institutions have replaced any furniture for the last six years. Из-за тяжелого экономического кризиса почти во всех общеобразовательных учреждениях мебель не заменялась в течение последних шести лет.
In the last twenty years, a considerable decline of groundwater levels has been observed. В течение последних 20 лет наблюдается значительное снижение уровня подземных вод.
During the last six months the situation in Cyprus has been much calmer than in the preceding period. В течение последних шести месяцев ситуация на Кипре была намного спокойнее, чем в предыдущий период.
During the last four years, many creative ideas have been put forward. В течение последних четырех лет было выдвинуто много творческих идей.
Due to the significant increase in the frequency of launches during the last two years, SEP had to increase its production capacity. В результате существенного увеличения числа запусков в течение двух последних лет СЕП увеличило свои производственные мощности.
We found that during the last five years there had been large and irregular discrepancies between the different accounting systems. Мы пришли к выводу о том, что использовавшиеся в течение последних пяти лет различные системы учета характеризовались существенными и нерегулярными расхождениями.
The Government restored operational expenditure levels after 1990, and GDP growth has recovered to some extent in the last two years. После 1990 года правительство восстановило уровень бюджетных ассигнований, и в течение последних двух лет несколько повысились темпы роста ВВП.