Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
Okay, it's called itself a nation-state for the last hundred years, Да, Китай назывался национальным государством в течение последних ста лет.
So, by way of introduction, that is the exact same state in which I spent every working day of the last six years. В качестве введения скажу, что в точности в таком состоянии я находился каждый рабочий день в течение последних шести лет.
And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say. И так уже в течение последних 500 лет, т.к. это, должен отметить, очень успешное нововведение.
After going head to head with you for the last five years, I've ended up as a house husband in Brooklyn. После боданий с тобой, в течение пяти прошлых лет, я закончил как муж домосед в Бруклине.
He's been in prison for the last 12 years, which could explain why the home invasions miraculously stopped. Он был в тюрьме в течение последних 12 лет, что могло бы объяснить, почему нападения на дома чудесным образом прекратились...
Apparently, I have to do that fasting so for the last ten hours or so I've been eating nothing, just sipping delicious water. Я должен был воздержаться от приема пищи, так что в течение последних десяти часов я ничего не ел, просто пил воду.
Here in Belgium, we've played together in every theater together during the last four years. Здесь, в Бельгии, мы вместе играли в каждом театре, в течение последних четырёх лет.
I've been attacking a ham hock from this position for the last 15 minutes, trying to replicate the wounds that we saw. Я нападал на свиной окорок из этой позиции в течение последних 15 минут, пытаясь воссоздать раны, которые мы видели.
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years. Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
Indeed these last nights I have had duas pollutiones nocturnas in somno. В течение последних ночей у меня было Две ночных поллюции.
During the last financial period, UNHCR nevertheless negotiated the departure of six employees by mutual agreement, for a total cost of $1.3 million. В течение последнего финансового периода УВКБ, тем не менее, обсуждало вопросы, касающиеся выхода в отставку на основе взаимной договоренности шести сотрудников; общие расходы составили соответственно 1,3 млн. долл. США.
UNHCR commented that it had continually raised this issue with OIOS in the last two years and offered some supplementary procedures to reduce the number of vacancies. УВКБ отметило, что оно постоянно поднимало этот вопрос с УСВН в течение последних двух лет и предлагало ввести ряд дополнительных процедур для сокращения числа вакантных должностей.
During such time, we have striven to honour the trust the membership placed on us last November. В течение всего этого времени мы упорно стремились оправдать доверие, возложенное на нас членским составом Организации в ноябре прошлого года.
Please state which of the following topics have been covered by national campaigns in the last 5 years: Просьба сообщить, какие из следующих тем были охвачены национальными кампаниями в течение последних пяти лет:
The most worrying part is that over the last 25 years, the country has not experienced any durable sequence of growth. Наибольшую озабоченность вызывает то, что в течение последних 25 лет в стране не наблюдался сколь-либо долгосрочный период экономического роста.
The main thrust of the Public Sector Investment Programme (PSIP) over the last several years has been the rehabilitation and improvement of economic and social infrastructure. В течение нескольких последних лет главная направленность Программы капиталовложений в государственный сектор (ПКГС) заключалась в восстановлении и совершенствовании экономической и социальной инфраструктуры.
Over the last six months, fighting in Darfur involving Government forces, the armed movements and militia allied to the Government has continued. В течение прошедших шести месяцев в Дарфуре продолжались столкновения с участием правительственных войск, вооруженных движений и ополченцев, поддерживающих правительство.
Humanitarian access on the ground has expanded steadily over the last six months, with assessment and delivery activities increasingly reaching out to more isolated areas. В течение последних шести месяцев гуманитарный доступ на местах неуклонно расширялся, при этом мероприятиями по оценке ситуации и оказанию помощи все чаще охватываются более изолированные районы.
Figure 1 Significant increase in peacekeeping missions authorized in the last 16 years Значительный рост числа миссий по поддержанию мира, санкционированных в течение последних 16 лет
Military and civilian police components of United Nations peacekeeping operations have provided a more secure environment in 16 conflict zones all over the world in the last five years. Компоненты военной и гражданской полиции миротворческих операций Организации Объединенных Наций в течение последних пяти лет обеспечили более безопасные условия в 16 зонах конфликта по всему миру.
Over the last five years Norway has co-sponsored a resolution in the United Nations General Assembly calling for an early commencement of negotiations on such a treaty. В течение последних пяти лет Норвегия выступала в качестве соавтора резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающей к скорейшему началу переговоров по разработке такого договора.
19-8.3 The cancelled log shall be kept on board for six months following the last entry. 19-8.3 Аннулированный вахтенный журнал должен храниться на борту судна в течение шести месяцев с момента внесения в него последней записи.
The mean values of the temperatures and thermal capacity over at least the last 6 hours of the steady state period will be used in K coefficient calculation. Средние значения температуры и теплопроизводительности или холодопроизводительности в течение не менее шести последних часов периода устойчивого состояния будут использоваться для расчета коэффициента К.
They had arrived over the last ten years, some after a stay in NK or, in fewer cases, in Armenia. Они прибывали сюда в течение последних десяти лет, при этом некоторые после пребывания в Нагорном Карабахе или в меньшем числе случаев - в Армении.
UNEP has over the last 15 years developed a comprehensive series of capacity-building initiatives in the fields of cleaner production and sustainable consumption. В течение последних 15 лет ЮНЕП разрабатывала всеобъемлющую серию инициатив по созданию потенциала в области экологически чистого производства и устойчивого потребления.