During the last five years, the infant mortality rate has varied, but not in a statistically significant way. |
В течение последних пяти лет показатели младенческой смертности в Таджикистане меняются, но незначительно. |
During the last five years, the following changes have taken place in the field of education. |
В течение последних 5 лет имели место следующие изменения в области образования. |
Furthermore, it terrorizes them during the period of incarceration prior to execution, which may last many years. |
Кроме того, осужденные пребывают в страхе в течение всего срока тюремного заключения до приведения приговора в исполнение, и это ожидание может длиться многие годы. |
During the last ten years it has been gradually stronger than the United States dollar. |
В течение последних десяти лет он постепенно укреплялся по сравнению с долларом США. |
PBDEs levels in biota, including human food items, have been steadily increasing over the last decades. |
Уровни ПБДЭ в биоте, включая продукты питания человека, стабильно увеличиваются в течение последних десятилетий. |
There has also been a steady rise in the number of autonomous competition agencies over the last 20 years. |
Количество автономных органов по вопросам конкуренции также стабильно растет в течение последних 20 лет. |
In the last biennium, some 350 visitors have accessed the GM website per day. |
В течение последнего двухгодичного периода веб-сайт ГМ ежедневно посещался около 350 раз. |
The share of all the persons in this age group assaulted physically during the last 12 months is 6.8 per cent. |
Доля всех лиц этой возрастной группы, подвергшихся физическому насилию в течение последних 12 месяцев, составляет 6,8%. |
Observations at ICP Waters sites suggest that soils have been accumulating nitrogen for the last 30 years or more. |
Произведенные измерения на контрольных участках МСП по водам указывают на то, что в течение последних 30 или более лет в почве происходило накопление азота. |
Changes that have taken place over the last five years in the situation of each of the groups mentioned. |
Изменения, имевшие место в течение последних пяти лет в положении каждой из указанных групп. |
In the last three years the Protocol's subsidiary bodies have delivered significant results. |
В течение трех последних лет вспомогательные органы, созданные в рамках Протокола, добились значительных результатов. |
One of the surveyed features is smoking during the last 30 days (The ESPAD Report, 2007). |
Одним из объектов обзора является курение в течение последних 30 дней (доклад ЭСПАД, 2007 год). |
The level of criminal activity remained stable for the last three months and similar to the level of late 2008. |
Уровень преступности оставался стабильным в течение последних трех месяцев и аналогичным тому, который был зафиксирован в конце 2008 года. |
Over the last four years, Turkmenistan had almost completely fulfilled its reporting obligations to treaty bodies. |
В течение последних четырех лет Туркменистан почти полностью выполнил свои обязательства по представлению докладов договорным органам. |
For the last 16 years Tanzania has been exercising a moratorium on executions. |
В течение последних 16 лет в Танзании действует мораторий на смертную казнь. |
Latvia noted that several special procedures mandate holders have visited Mozambique during the last five years. |
Латвия отметила, что в течение последних пяти лет Мозамбик посетили несколько мандатариев специальных процедур. |
However, for various reasons, the Committee concluded its review of most names only in the last two months of the review period. |
Однако по различным причинам Комитет закончил обзор большинства имен и названий только в течение последних двух месяцев обзорного периода. |
Negotiations will be included if they last two months or longer |
Переговоры будут включены в случае их продолжения в течение двух месяцев или более |
In some countries, this support could last for a period of 2 to 3 years. |
В ряде стран эта поддержка может оказываться в течение 2-3 лет. |
Many people have benefited over the last century from the exploitation of biodiversity. |
В течение последних ста лет многие люди извлекают пользу из эксплуатации биоразнообразия. |
Country submitted neither inventory data nor an IIR in the last three reporting rounds. |
Страна не направила ни кадастровые данные, ни ИДК в течение последних трех отчетных циклов. |
In the last two years alone the number of financial service providers supported by UNCDF has more than doubled. |
Только в течение последних двух лет число поставщиков финансовых услуг, получающих поддержку ФКРООН, возросло более чем вдвое. |
The following statistics include counselling provided in the last two years. |
Приводимые ниже статистические данные включают консультации, предоставленные в течение последних двух лет. |
In the last two periods, there has been an even gender distribution among the elected representatives. |
В течение последних двух парламентских сроков было обеспечено равное гендерное распределение мест между избранными представителями. |
Two out of every ten nurses stated in 2009 that they had been subjected to violence during the last twelve months. |
В 2009 году две из каждых десяти медсестер заявили, что они подвергались насилию в течение последних двенадцати месяцев. |