Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
During the last three years, an estimated 150,000 Somalis voluntarily repatriated from Kenya. В течение последних трех лет из Кении в рамках добровольной репатриации на родину возвратились около 150000 сомалийцев.
Conditions deteriorated considerably during the last quarter of 1994 as restrictions on access were tightened and shelling and sniping increased. В течение последнего квартала 1994 года условия значительно ухудшились в результате усиления ограничений на доступ, а также обстрелов и огня снайперов.
During the last two years, the Court had undergone a massive electronic upgrading, including computerization and E-mail access. В течение последних двух лет были проведены широкие мероприятия по оснащению Суда электронными средствами, включая компьютеризацию и доступ к системе электронной почты.
The relative importance of these sources has not been uniform over the last five years. Относительное участие этих источников в течение последних пяти лет было неравномерным.
The recognition of the existence of improvised housing will last during the phased process of eradication. Существование импровизированного жилья будет признаваться в течение постепенного процесса его ликвидации.
The Council of Europe has been very active in the field of biomedicine for the last 20 years. В течение последних 20 лет Совет Европы занимается активной деятельностью в области биомедицины.
ONUMOZ will continue to be vigilant throughout this last important phase. ЮНОМОЗ будет сохранять бдительность и в течение этого последнего важного этапа.
The last two weeks have seen continued improvement in the security environment in Haiti. В течение последних двух недель положение в области безопасности в Гаити постоянно улучшалось.
This represents a sizeable increase in the last six months in the resources provided to the National Civil Police by the Government. Это свидетельствует о значительном увеличении ресурсов, предоставленных Национальной гражданской полиции правительством в течение последних шести месяцев.
For example, in the secondary school of Majdal Shams, there has not been any teaching of chemistry for the last four years. Например, в средней школе в Мадждал-Шамс в течение последних четырех лет не ведется преподавание химии.
Over the last two years, the Branch continued to participate in the observance of the Week. В течение последних двух лет Сектор продолжал принимать участие в проведении Недели.
Over the last 12 months, UNICEF has been reviewing its own policies, strategies and planning with regard to emergencies. В течение последних 12 месяцев ЮНИСЕФ занимался пересмотром своей собственной политики, стратегий и планирования в отношении чрезвычайных ситуаций.
During the last decades, growing environmental awareness has spurred ECE Governments to action to solve this problem focusing on production technology itself. В течение последних десятилетий растущая осведомленность в области экологических проблем подтолкнула правительства стран - членов ЕЭК к принятию мер, направленных на решение этой проблемы с уделением особого внимания самой технологии производства.
Women's participation in elective office has increased slowly but consistently over the last two decades. В течение последних двух десятилетий доля женщин, занимающих выборные должности, медленно, но устойчиво возрастает.
The last two decades have witnessed the introduction, in both developed and developing countries, of environmental policies designed to work in tandem with economic policies. В течение последних двух десятилетий как в развитых, так и в развивающихся странах наблюдался процесс перехода к такой экологической политике, которая должна реализовываться в тандеме с экономической политикой.
Fortunately, certain conflicts have taken a turn towards peace in the course of the last two years. К счастью, в течение последних двух лет в некоторых конфликтах наметился поворот к мирному урегулированию.
Each of these requires the concerted efforts of two or three investigators and may last for a year or more. Для расследования каждого такого дела требуются совместные усилия двух или трех следователей, причем расследование может продолжаться в течение одного года или более длительного периода.
41C. The estimated expenditures under this section relate to activities implemented during the last 18 months of the 1992-1993 biennium. 41С. Сметные расходы по этому разделу связаны с деятельностью, которая осуществлялась в течение последних 18 месяцев двухгодичного периода 1992-1993 годов.
The tables provide a basis for an assessment of the evolution of the situation in the three years since the last review. Эти таблицы служат основой для оценки изменения положения в течение трех лет с момента проведения последнего обзора.
The staff of UNFPA have consistently performed exceptionally over the last 25 years, often in difficult circumstances. В течение 25 лет сотрудники ЮНФПА постоянно работали с исключительной эффективностью, часто в весьма сложных обстоятельствах.
During the last three decades those refugees have shared with the Sudanese people the meagre economic resources. В течение последних тридцати лет эти беженцы разделяли с народом Судана скудные экономические ресурсы страны.
Unofficially as a consultant over the last eight years. Неофициальную, как консультанта в течение последних 10 лет.
For the last 10 years, you only sleep in this bed... В течение последних 10 лет, вы спите только в этой постели...
You've been trying to build a bomb for the last three years. Вы пробовали строить бомбу в течение последний трех лет.
This is a picture from last summer when we traveled the coast again for seven weeks. Это кадры с прошлого лета, когда мы снова путешествовали по побережью в течение 7 недель.