Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
Quitting the system does not immediately protect the State against future ISDS cases, as IIA commitments usually last for some time through survival clauses. Выход из системы не обеспечивает государству немедленную защиту от возникновения в будущем дел в рамках процедуры УСИГ, поскольку договорные обязательства, как правило, остаются в силе в течение какого-то времени в соответствии с предусмотренными в соглашении оговорками на этот счет.
Nine metric tons of this amount was recently announced by Secretary Sam Bodman at the IAEA General Conference in Vienna last September. А с целью утилизации этого материала мы ведем сооружение объекта стоимостью 4,8 млрд. долл. США для его преобразования в реакторное топливо, которое позволит генерировать достаточно электроэнергии для 1 млн. домов в течение 50 лет.
Courses last for two years full-time aimed at the craft or trade levels and generally require a Year 10 education for entry. Курс с очной формой обучения рассчитан на два года, в течение которых студенты должны приобрести соответствующие профессиональные умения и навыки; для поступления, как правило, необходимо предъявить свидетельство об окончании 10-го класса средней школы.
India, polio-free for the last two years, is well aware that lasting domestic success depends on eradication efforts elsewhere. Индии, в которой нет вспышек полиомиелита в течение последних двух лет, отлично известно, что прочный успех внутри страны зависит от усилий по ликвидации в других местах.
Peace-keeping missions authorized by the Security Council in the last 12 months vividly illustrate the diverse new-world-order expectations of the United Nations. Миссии по поддержанию мира, учрежденные в соответствии с решением Совета Безопасности в течение последних 12 месяцев, являются ярким свидетельством того, сколько различных надежд возлагается на Организацию Объединенных Наций в том, что касается установления нового мирового порядка.
Significant financial experience, having within the last three years secured funding proposals worth in excess of $1 billion of new funding. Обладает значительным опытом работы в финансовой области: в течение последних трех лет подготовил ряд предложений, обеспечивающих гарантированное поступление средств для финансирования проектов на сумму свыше 1 млрд. долл. США из новых источников.
Pupils may, through block release, spend periods working in enterprises during the last two years of compulsory schooling. Учащиеся, которые получают "чередующееся" образование (сочетания учебы и профподготовки), могут в течение двух последних лет обязательного школьного обучения проходить стажировку на предприятии.
He was acquitted on federal charges of fraud last December after an ordeal lasting more than four years. С него были сняты федеральные обвинения в мошенничестве в декабре прошлого года после тяжких испытаний, которые ему пришлось терпеть в течение более чем четырех лет.
Over the last 18 months, many Member States have focused on mission management by conducting multidimensional peacekeeping simulations and exercises. В течение последних 18 месяцев многие государства-члены уделяли особое внимание подготовке по вопросам, связанным с управлением миссиями, посредством многоаспектного моделирования операций по поддержанию мира и проведения многоаспектных учений миротворческих сил.
During the last six months, important progress in completing the seven cases currently in trial has been made. В течение последних шести месяцев был достигнут значительный прогресс в завершении рассмотрения семи дел, в настоящее время находящихся на стадии судебного производства в первой инстанции.
Over the last five years, Angola's economy grew at an average rate of 9,2% per year. ЗЗ. В течение последних пяти лет среднегодовые темпы роста экономики Анголы составляли 9,2%.
Thirty of our people have been through the Keller Zabel books for the last three days. "Келлер и Зейбел" в течение последних трех дней.
But here's what we can say: what's natural in the last thousand years is that the planet was cooling down. И вот что мы можем сказать: в естественных условиях в течение прошедшего тысячелетия наша планета охлаждалась.
I'm here today representing a team of artists and technologists and filmmakers that worked together on a remarkable film project for the last four years. Я сегодня представляю команду художников, технологов и кинорежиссеров, которые в течение последних четырех лет совместно работали над грандиозным проектом кино индустрии.
And what you can see is that over the last 25 years, Greecehas barely managed to save more than 10 percent of theirGDP. Можно видеть, что в течение последних 25 лет Грецииудавалось откладывать едва ли более 10% от своего ВВП.
During the last 20 years, the exponential expansion of cropland has slackened; land resources are now used more intensively. В течение последних 20 лет постоянный рост площади пахотных угодий приостановился.
With experience gained over the last 25 years, Rhodia has secured a growing reputation as an innovative partner for Service Companies supporting the Oil & Gas Industry. Располагая большим опытом, полученным в течение последних 25 лет, Родиа заслужила репутацию инновационного партнера сервисных компаний, обслуживающих нефте- и газодобывающую промышленность.
Over the last years we have developed an essential experience in producing equipment for transferring cement manufactures into the technology of burning air-coal mixture instead of natural gas. В течение последних лет наработан существенный опыт в изготовлении оборудования для переводу цементных производств на технологии сжигания угле воздушной смеси вместо природного газа.
Overall, there is a common view that humanity has witnessed unimaginable, enormous and immeasurable changes and progress in the last one thousand years, in particular during the last century. В целом существует общее мнение о том, что в течение последнего тысячелетия, и в особенности в течение последнего столетия, человечество стало свидетелем невообразимых, огромных и неизмеримых перемен.
Meriem Belmihoub-Zerdani was not able to attend the last two weeks of the session. Niklas Bruun did not attend the last three days of the session. Мария-Элена Пиреш не принимала участия в ее работе в течение первых трех дней, Марьям Бельмихуб-Зердани - в течение последних двух недель, а Никлас Брун - в течение последних трех дней.
Conditions: the person taking leave must be at least 25 years old and must have been in full employment for the last three years out of the last five years. Условия: отпускнику должно быть не менее 25 лет и в течение последних пяти лет он должен работать по найму на полной ставке не менее трех лет.
For example, several major shots of Helm's Deep were produced within the last six weeks of post-production of The Two Towers, and the same happened again within the last six weeks on The Return of the King. Например, несколько главных кадров Хельмовой Пади были созданы в течение последних шести недель пост-продакшна «Двух крепостей», подобная ситуация произошла и во время производства «Возвращения короля».
All of the concerted SETI efforts, over the last 40-someyears, are equivalent to scooping a single glass of water from theoceans. Все скоординированые действия SETI в течение более чем 40лет, подобны стакану в океане.
Douglas Coughlin, logical negativist. Flourished in the last part of the 20th century. Дуглас Коглер - логический нигилизм, процветающее течение конца двадцатого века.
If you place your mouse cursor over the icon for the fear-like ability, you can see how long it will last. В течение этого времени вы не можете пользоваться предметами, заклинаниями и способностями.