He served as Minister of Finance during the last years of Emperor Menelik II's reign and then again under Empress Zewditu. |
Исполнял обязанности министра финансов в течение последнего года правления императора Менелика II, и далее при императрице Заудиту. |
Many stations have been renamed during the last century. |
Многие станции были переименованы в течение ХХ века. |
These rights typically only last for a certain period of time that is negotiated. |
Эти права, как правило, действительны только в течение определенного согласованного периода времени. |
A lot of gas condensate fields have been explored and executed during the last 30-50 years. |
В течение последних 35-50 лет было найдено и разработано много газоконденсатных месторождений. |
De Gua de Malves was acquainted with many of the French philosophes during the last decades of the Ancien Régime. |
Де Гуа де Мальвес был знаком с многими с французскими просветителями в течение последних десятилетий дореволюционной Франции. |
It has been undergoing an increase in temperature and luminosity for the last 20 years, after a dramatic increase in its rate of mass loss. |
В течение последних 20 лет происходит повышение температуры и светимости звезды после увеличения темпа потери массы. |
String theory was developed in the last 35 years as an attempt to devise a single theory explaining everything in the Universe. |
Теория струн разрабатывается в течение последних 35 лет как попытка придумать единую теорию, объясняющую все во Вселенной. |
Tosh, call up the radar within a 50-mile radius of the Bay for the last six hours. |
Тошь, просмотри запись радара в пределах 50-мильного радиуса Залива в течение прошлых шести часов. |
A victory for Yanukovych now may be the last free vote Ukraine sees for a long time. |
Победа Януковича теперь может быть последним свободным голосованием, которое Украина видит в течение долгого времени. |
CAMBRIDGE - During the last decades of the twentieth century, Silicon Valley was the unparalleled epicenter of high-tech innovation. |
КЕМБРИДЖ - В течение последних десятилетий ХХ века, Силиконовая Долина была беспрецедентным эпицентром хай-тек инноваций. |
Well, paleontologists for the last 200 years have been charting death. |
Палеонтологи изучали смерть в течение последних 200 лет. |
The RM Source could not transfer the last message within the timeout the user specified. |
Источнику назначения надежного обмена сообщениями не удалось передать последнее сообщение в течение времени ожидания, указанного пользователем. |
All extant rabies viruses appear to have evolved within the last 1500 years. |
Все дошедшие до нас вирусы бешенства развивались в течение последних 1500 лет. |
Some of the biggest shows we've played over the past 21 years occurred during the last couple of weeks. |
Некоторые из самых больших шоу, что мы играли за прошедший 21 год, состоялись в течение последних двух недель. |
Thank you very much for your loyalty and the support we received during the last years. |
Большое спасибо за преданность и поддержку, которую мы получали от Вас в течение последних лет. |
Bangladesh has been the coordinator of the least developed countries for the last two decades. |
В течение последних двух десятилетий Бангладеш является координатором наименее развитых стран. |
Within the last hour this case has been kicked three floors above both our heads. |
В течение последнего часа это дело переместилось на три этаже выше наших голов. |
He's called you almost once a week for the last 25 years. |
Он звонил вам почти каждую неделю в течение последних 25 лет. |
They even spent every holiday together for the last ten years. |
Они даже проводили вместе каждые выходные в течение последних 10 лет. |
For the last three months, Dan's been smuggling them out of the building. |
В течение последних трёх месяцев Дэн выносил их из здания. |
And I know that they've been denied, every time, for the last five years. |
И я знаю, что их отвергали каждый раз в течение последних пяти лет. |
And one which I've felt ashamed of every day for the last 40 years. |
И тот, который я чувствовал стыдно каждый день в течение последних 40 лет. |
I have done this for your father for the last 36 years. |
Я занималась этим для твоего отца в течение прошедших 36 лет. |
Find anything that was in the air in the last hour. |
Найди все, что летало в течение последнего часа. |
Since 1950, during the last 50 years we have had a fall in child mortality. |
С 1950 года, в течение последних 50 лет детская смертность упала. |