Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
Total contribution income for the last five years can be summarized as follows: Contributions to regular resources have for the most part increased steadily in the last five years. Общий объем поступлений в виде взносов за последние пять лет в сжатом виде можно представить следующим образом: В течение последних пяти лет, в целом, отмечался устойчивый рост объема поступлений в виде взносов по линии регулярных ресурсов.
This disciplinary punishment may not last longer than 30 days without interruptions, and during the year it may not last longer than 6 months. Непрерывный срок этого дисциплинарного наказания не может превышать 30 дней, а в течение года этот срок не может превышать шести месяцев.
Over the last five years, the institutionalization of children has been perceived only as a protection measure, a last resort after all possibilities for rearing the children and their placement in a family environment have been exhausted. В течение последних пяти лет помещение детей в учреждения применялось исключительно в целях защиты, в качестве крайней меры после исчерпания всех возможностей по организации воспитания детей и их помещению в семейную среду.
The onset of symptoms may be delayed and may only last a few hours; however, in some cases, effects of the injury may last for years or even be permanent. Указанные симптомы могут проявляться с задержкой и длиться в течение нескольких часов; однако в ряде случаев последствия травмы могут ощущаться многие годы или даже всю жизнь.
From highs of over 200 per day last summer, the figure had dropped to averages below 80 during the last quarter of 2007. По сравнению с высокими показателями в 200 инцидентов в день летом прошлого года этот показатель опустился до среднего уровня ниже 80 инцидентов в течение первого квартала 2007 года.
Commissions of the past decade have tended to last over one year and up to three years. В последнее десятилетие комиссии, как правило, работают в течение от одного года и до трех лет.
In Scotland and Northern Ireland there was also a question that asked about a number of different "conditions" that were expected to last 12 months. В Шотландии и Северной Ирландии также использовался вопрос, который касался количества различных "нарушений", которые будут действовать в течение 12 месяцев.
To address this, in the last two years, in-depth regional advisory services have been provided, on request, to 13 member States. Для преодоления этих проблем в течение двух последних лет 13 государствам-членам по их просьбе были оказаны комплексные региональные консультационные услуги.
In the last three years, the period 8 March to 3 April has generally been regarded as women's month. Вот уже в течение трех лет период с 8 марта по 3 апреля стали называть месяцем женщин.
The economic development which this state has seen during the last 40 years or so has not brought about any radical change in the status of women there. Развитие экономики этого штата в течение последних примерно 40 лет не привело к какому-либо радикальному изменению статуса женщин.
The themes for the last four years are as follows: В течение последних четырех лет обсуждались следующие темы:
Delegations expressed appreciation for the ongoing strengthening and progress of transparency and accountability in UNOPS over the last four years and in 2011. Делегации дали высокую оценку постоянному усилению и прогрессу в области транспарентности и подотчетности в ЮНОПС в течение последних четырех лет и в 2011 году.
For the last five years, she had not applied make-up on customers whom she did not like but her behaviour was tolerated. В течение последних пяти лет она не обслуживала клиентов женского пола, которые ей не нравились, однако с ее поведением мирились.
Over the last years the following issues figured on a regular basis on the agenda of the above mentioned committees: В течение последних лет в повестку дня вышеупомянутых комитетов неизменно вносились следующие вопросы:
The economic rights mentioned in article 13 and article 21 last for the entire duration of the author's life. Имущественные права, упомянутые в статьях 13 и 21, действуют в течение всей жизни автора.
Over the last two years, UNAIDS championed a new, more accountable and systematic approach to partnerships with civil society, applicable across the Joint Programme. В течение последних двух лет ЮНЭЙДС выступала за применение в рамках всей Объединенной программы нового, более ответственного и методичного подхода к партнерским связям с гражданским обществом.
This means that data on persons born in countries where there have been changes of borders during the last decades may be of limited quality. Это означает, что информация о лицах, рожденных в странах, границы которых изменились в течение последних десяти лет, может быть недостоверной.
Consequently, countries of Central Asia and neighbouring regions lack legislative framework or its enforcement and face the results of systematic underinvestment in the housing stock over the last decades. По этой причине в странах Центральной Азии и соседних регионах либо отсутствует законодательная база, либо тормозится ее применение, а также наблюдаются проблемы, связанные с систематическим недофинансированием жилищного фонда в течение последних десятилетий.
All the owners were given a last chance to comply voluntarily within 30 days. Twenty-three occupants moved by themselves. Всем владельцам была предоставлена последняя возможность добровольно выполнить требования постановления в течение 30 дней. 23 жителя добровольно выехали из своих жилищ.
In the area of RE, the ADB has been active in four of them in the last five years (2011-2014). В области возобновляемых источников энергии АБР активно работал в четырех из них в течение последних пяти лет (2011-2014 годы).
Bangladesh, continuously, for the last three and a half decades, has been resisting and eliminating all forms of violence against women and girls. В течение последних трех с половиной десятилетий в Бангладеш постоянно ведется работа по противодействию и искоренению всех форм насилия в отношении женщин и девочек.
During the last 14 years member states and government were too busy with the Millennium Development Goals implementation rather than implementation of Beijing Platform of Action. В течение последних 14 лет государства-члены и правительства были заняты главным образом выполнением Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и не уделяли достаточного внимания выполнению Пекинской платформы действий.
It stressed the importance of research-based training and noted its absence from the SIAP programme of work over the last two years. Он подчеркнул важное значение научно-исследовательской подготовки и отметил отсутствие оного в программе работы СИАТО в течение последних двух лет.
In the course of the last four years (2009-2012), the ministry gave ERN 137.5 million in the form of loans/credit. В течение последних четырех лет (20092012 годы) министерство выдало в виде займов/кредитов 137,5 млн. эритрейских накфа.
The last six months may not be taken unless they are also taken by the other parent or if the sharing period has already occurred. В течение последних шести месяцев надбавку можно будет получить, только если ее получателем является второй родитель, или если этот период совместного получения надбавки уже имел место ранее.