In Pennsylvania alone, we have been surveying bees for 150 years, and very intensely in the last three years. |
В одной Пенсильвании, мы наблюдаем за пчёлами в течение 150 лет, и наиболее интенсивно в последние три года. |
Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years. |
Потом, я не люблю этот вопрос, потому что он определяется логикой нашей продовольственной системы в течение последних 50 лет. |
They all had cover names of course, but one of their contacts started living aboard Deep Space 9 in the last six months. |
У них у всех, конечно, есть кодовые имена, но один из этих связных поселился на Дип Спейс 9 в течение прошедшего полугода. |
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. |
На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
As a consequence, they have spent the last two thousand years collaborating with those who see them as different by seeing themselves as irretrievably so. |
Вследствие этого в течение последних двух тысяч лет они сотрудничают с теми, кто считает их особыми, тем, что и сами глубоко в этом уверены. |
but has had a renaissance in the last 10 years. |
Но возродилась в течение последних 10 лет. |
They completed their work within an hour and left, the last people outside her family to have seen Janet. |
Они завершили свою работу в течение часа и ушли, мебельщики стали последними не родными людьми, которые видели Джанет живой. |
He stated that TCDC is so important that he could not miss this last review to be held within his six-year tenure. |
Он заявил, что ТСРС имеет столь важное значение, что он сделал все, для того чтобы этот последний обзор был проведен в течение шестилетнего срока его полномочий. |
According to the files in Van Horn's office, he's been collecting intel on us for the last two years. |
Судя по содержимому папок из офиса Ван Хорна, он собирал разведданные на нас в течение последних двух лет. |
These improvements occurred even with low investment in new exploration and upgrading technology because of the low oil prices during the last 20 years. |
Он также утверждает, что этот прогресс был достигнут даже несмотря на низкие инвестиции в геологоразведку и усовершенствование технологий по причине низких цен на нефть в течение последних 20 лет. |
As many of you know, IBM has always been considered for the last hundred years to be one of the most innovative companies. |
Как многие из вас знают, IBM всегда считалась в течение последних ста лет одной из самых новаторских компаний. |
Anybody been here in the last hour? |
Здесь кто-нибудь был в течение последнего часа? |
It was one a month for the last six months. |
Это приходило раз в месяц, в течение полугода. |
He's had the appointment before the Rosses every week for the last two years. |
У него была назначен приём перед Россами. Каждую неделю в течение прошлых двух лет. |
In Pennsylvania alone, we have been surveying bees for 150 years, and very intensely in the last three years. |
В одной Пенсильвании, мы наблюдаем за пчёлами в течение 150 лет, и наиболее интенсивно в последние три года. |
I worked out six hours a day, every day, for the last 20 years straight. |
Я тренировался по 6 часов в день ежедневно, в течение 20 лет. |
The Vice President had been staying at the Jefferson Institute for Neuromuscular Rehabilitation for the last two years, recuperating from a debilitating stroke. |
Вице-президент находился в Институте Джефферсона на реабилитации, в течение двух лет, после, подорвавшего его здоровье, инсульта. |
In the modern era, for the last 101 years the guardian and promoter of the Olympic Ideal has been the International Olympic Committee. |
В современную эпоху в течение 101 года хранителем и вдохновителем олимпийских идеалов является Международный олимпийский комитет. |
Although Nicaragua had progressed firmly in its peace process during the last biennium, during 1993 it had to face the consequences of the former political polarization. |
Хотя в течение последнего двухгодичного периода Никарагуа твердо следовала по пути мирного процесса, в 1993 году ей пришлось столкнуться с последствиями прежней политической поляризации сил. |
Defence now accounts for a little more than 10 per cent of the national budget, and this has been the case for the last three years. |
В настоящее время доля оборонных расходов в национальном бюджете в течение последних трех лет составляет немногим более 10 процентов. |
He stressed that it had been the trend in the last two years to pay considerable attention to women's issues. |
Он подчеркнул, что в течение последних двух лет вопросам, касающимся женщин, уделяется значительное внимание. |
RBEs continue to be a very important source of funding for agency technical cooperation activities, averaging about 28 per cent over the last eight years. |
РРБ по-прежнему являются очень важным источником финансирования деятельности учреждений по техническому сотрудничеству - в течение последних восьми лет их доля составляла в среднем примерно 28 процентов. |
However, most of the 65 million land-mines laid in the last 20 years were laid in the course of internal conflicts. |
Однако большинство из 65 миллионов наземных мин, установленных в течение последних 20 лет, были установлены во время внутренних конфликтов. |
Of the total number of beneficiaries, 800,000 are registered as displaced, of whom 150,000 were displaced within the last six months. |
Среди всех бенефициаров 800000 человек зарегистрированы в качестве перемещенных лиц, причем 150000 человек было перемещено в течение последних шести месяцев. |
Eleven tons of medicaments and children's food were to be distributed by the United Nations in the last two or three days. |
В течение последних двух-трех дней Организация Объединенных Наций должна была распределить 11 тонн медикаментов и детского питания. |