| In Pennsylvania alone, we have been surveying bees for 150 years, and very intensely in the last three years. | В одной Пенсильвании, мы наблюдаем за пчёлами в течение 150 лет, и наиболее интенсивно в последние три года. |
| Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years. | Потом, я не люблю этот вопрос, потому что он определяется логикой нашей продовольственной системы в течение последних 50 лет. |
| They all had cover names of course, but one of their contacts started living aboard Deep Space 9 in the last six months. | У них у всех, конечно, есть кодовые имена, но один из этих связных поселился на Дип Спейс 9 в течение прошедшего полугода. |
| In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. | На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
| As a consequence, they have spent the last two thousand years collaborating with those who see them as different by seeing themselves as irretrievably so. | Вследствие этого в течение последних двух тысяч лет они сотрудничают с теми, кто считает их особыми, тем, что и сами глубоко в этом уверены. |
| but has had a renaissance in the last 10 years. | Но возродилась в течение последних 10 лет. |
| They completed their work within an hour and left, the last people outside her family to have seen Janet. | Они завершили свою работу в течение часа и ушли, мебельщики стали последними не родными людьми, которые видели Джанет живой. |
| He stated that TCDC is so important that he could not miss this last review to be held within his six-year tenure. | Он заявил, что ТСРС имеет столь важное значение, что он сделал все, для того чтобы этот последний обзор был проведен в течение шестилетнего срока его полномочий. |
| According to the files in Van Horn's office, he's been collecting intel on us for the last two years. | Судя по содержимому папок из офиса Ван Хорна, он собирал разведданные на нас в течение последних двух лет. |
| These improvements occurred even with low investment in new exploration and upgrading technology because of the low oil prices during the last 20 years. | Он также утверждает, что этот прогресс был достигнут даже несмотря на низкие инвестиции в геологоразведку и усовершенствование технологий по причине низких цен на нефть в течение последних 20 лет. |
| As many of you know, IBM has always been considered for the last hundred years to be one of the most innovative companies. | Как многие из вас знают, IBM всегда считалась в течение последних ста лет одной из самых новаторских компаний. |
| Anybody been here in the last hour? | Здесь кто-нибудь был в течение последнего часа? |
| It was one a month for the last six months. | Это приходило раз в месяц, в течение полугода. |
| He's had the appointment before the Rosses every week for the last two years. | У него была назначен приём перед Россами. Каждую неделю в течение прошлых двух лет. |
| In Pennsylvania alone, we have been surveying bees for 150 years, and very intensely in the last three years. | В одной Пенсильвании, мы наблюдаем за пчёлами в течение 150 лет, и наиболее интенсивно в последние три года. |
| I worked out six hours a day, every day, for the last 20 years straight. | Я тренировался по 6 часов в день ежедневно, в течение 20 лет. |
| The Vice President had been staying at the Jefferson Institute for Neuromuscular Rehabilitation for the last two years, recuperating from a debilitating stroke. | Вице-президент находился в Институте Джефферсона на реабилитации, в течение двух лет, после, подорвавшего его здоровье, инсульта. |
| In the modern era, for the last 101 years the guardian and promoter of the Olympic Ideal has been the International Olympic Committee. | В современную эпоху в течение 101 года хранителем и вдохновителем олимпийских идеалов является Международный олимпийский комитет. |
| Although Nicaragua had progressed firmly in its peace process during the last biennium, during 1993 it had to face the consequences of the former political polarization. | Хотя в течение последнего двухгодичного периода Никарагуа твердо следовала по пути мирного процесса, в 1993 году ей пришлось столкнуться с последствиями прежней политической поляризации сил. |
| Defence now accounts for a little more than 10 per cent of the national budget, and this has been the case for the last three years. | В настоящее время доля оборонных расходов в национальном бюджете в течение последних трех лет составляет немногим более 10 процентов. |
| He stressed that it had been the trend in the last two years to pay considerable attention to women's issues. | Он подчеркнул, что в течение последних двух лет вопросам, касающимся женщин, уделяется значительное внимание. |
| RBEs continue to be a very important source of funding for agency technical cooperation activities, averaging about 28 per cent over the last eight years. | РРБ по-прежнему являются очень важным источником финансирования деятельности учреждений по техническому сотрудничеству - в течение последних восьми лет их доля составляла в среднем примерно 28 процентов. |
| However, most of the 65 million land-mines laid in the last 20 years were laid in the course of internal conflicts. | Однако большинство из 65 миллионов наземных мин, установленных в течение последних 20 лет, были установлены во время внутренних конфликтов. |
| Of the total number of beneficiaries, 800,000 are registered as displaced, of whom 150,000 were displaced within the last six months. | Среди всех бенефициаров 800000 человек зарегистрированы в качестве перемещенных лиц, причем 150000 человек было перемещено в течение последних шести месяцев. |
| Eleven tons of medicaments and children's food were to be distributed by the United Nations in the last two or three days. | В течение последних двух-трех дней Организация Объединенных Наций должна была распределить 11 тонн медикаментов и детского питания. |