Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
He described the progress made within the last 12 months, during which two teleconference meetings and one "in-person" meeting took place. Он сообщил о прогрессе, достигнутом за последние 12 месяцев, в течение которых были проведены два совещания в режиме телеконференционного обслуживания и одно официальное совещание.
Over the last three decades, UNIDO has therefore used a variety of tools and mechanisms to support women's economic participation and empowerment. В этой связи в течение последних трех десятилетий ЮНИДО применяет самые различные средства и механизмы в целях поддержки участия женщин, а также расширения их прав и возможностей.
During the last two decades, research, development and demonstration stocks and flows have changed, illustrating a growing role for developing countries with technology-intensive policies and industries. В течение последних двух десятилетий было отмечено существенное изменение в объемах научных исследований и разработок и опытно-демонстрационных образцов и в их потоках, что свидетельствует об увеличении в развивающихся странах удельного веса технологически емких производств и отраслей.
After careers as a businessman and an administrator in different fields, he had spent the last 40 years in government service and was now honoured to be serving in the Senate. Ранее он был предпринимателем и руководителем в различных областях, затем в течение последних 40 лет находился на государственной службе, а в настоящее время удостоился чести работать в Сенате. Всю свою жизнь он беспрепятственно и в полном объеме пользовался своими правами.
The electricity bill can reach 450 ERN a month, even if power cuts are recurrent and can last for several hours daily. Счета за электричество могут достигать 450 накф в месяц даже при постоянных отключениях электроэнергии и наличии энергоснабжения лишь в течение нескольких часов в день.
The killing of many of their leaders in the last 10 months has shown them, hopefully, that there is a price for those crimes. Однако мы надеемся, что гибель в течение последних 10 месяцев многих из их лидеров заставит их понять, что им придется за эти преступления заплатить дорогой ценой.
The Australian High Commission has provided five scholarships annually for people with disabilities to attend VIT for the last five years. В течение последних пяти лет представительство Высокого комиссара Австралии ежегодно предоставляет пять стипендий для того, чтобы учащиеся с ограниченными возможностями могли учиться в ТИВ.
Finally, for the last nine years Cuba has experienced a worsening drought, affecting in particular the country's most vulnerable eastern provinces. И наконец, в течение последних девяти лет на Кубе не прекращалась засуха, которая приобретала все более острый характер и от которой особенно пострадали наиболее уязвимые восточные провинции.
While strenuously endeavouring to preserve beneficiaries from the impact, during the last quarter of the year management again reduced spending authority for both the Field and Headquarters. Несмотря на все усилия, направленные на то, чтобы оградить получателей помощи от негативного воздействия, в течение последнего квартала года финансовая ситуация вновь потребовала сокращения расходов как на полевые операции, так и в штаб-квартире.
However, those opportunities have not been utilized fully, resulting in a mixed record on malaria control progress in countries over the last five years. Однако все эти возможности до конца использованы не были, в результате чего достижения в борьбе с малярией в различных странах в течение последних пяти лет носили весьма неровный характер.
Statistics on working permits for foreigners who come for the first time to work in our country, issued during the last 10 years. Данные о выдаче иностранцам, впервые приехавшим в страну на работу, соответствующих разрешений свидетельствуют о том, что в течение последних 10 лет число таких приезжих возросло.
In his last months he opened a vigorous anti-smoking campaign which included many restrictions on where individuals could smoke, such as pubs. В течение своего последнего месяца у власти он развернул энергичную антитабачную кампанию, что вылилось в запрет на курение во многих общественных местах, в том числе в пабах.
Therefore, all current inner moons and rings can be products of disruption of several Puck-sized satellites during the last four and half billion years. Таким образом, возможно, что все внутренние и внешние кольца Урана являются продуктом разрушения спутников размером меньше Пака в течение последних четырёх с половиной миллиардов лет.
Abakus company was found in 1994, through last 12 years Abakus we have expanded from small family company to one of leaders in windows market. Фирма Abakus была создана в 1994 г. В течение последних 12 лет из малой семейной фирмы мы преобразовались в передовую фирму производителей окон на польском рынке.
Political developments in Czechoslovakia during the last 20 years of communism set the Czech Republic and Slovakia apart from both Poland and Hungary. Ход политических событий в Чехословакии в течение последних 20 лет коммунистического правления определил существенные различия между Республикой Чехия и Словакией с одной стороны, и Польшей и Венгрией с другой.
The Jackson-Rowe friendship would last for several years, during which time Rowe married and divorced Richard Edelman, a man she claimed to have felt trapped by. Дружба Джексона и Роу сохранится ещё несколько лет, в течение которых ассистентка выйдет замуж и разведётся с Ричардом Эдлманом мужчиной, с которым, по её словам, она была в капкане.
During the last two decades, Levins has concentrated on application of ecology to agriculture, particularly in the economically less-well-developed nations of this planet. В течение последних двух десятков лет своей жизни Левинс сосредоточился на прикладном аспекте применения экологии в сельском хозяйстве, особенно применительно к экономически менее развитым странам нашей планеты.
He allowed his cell phone to be tracked every two hours, 24/7,365 days out of the year for the last two years, everywhere he went. Он позволил своему мобильному телефону отслеживать каждые два часа, круглые сутки, 365 дней в году в течение последних двух лет все места, где он был.
During the last five years, Sierra Leone has been faced with civil war following persistent armed confrontation between the Government and the RUF. В течение последних пяти лет в Сьерра-Леоне не прекращается гражданская война, началом которой послужили ожесточенные военные столкновения между правительственными войсками и силами Объединенного революционного фронта.
With the marked drop in Brazilian inflation, all the near hyperinflationary situations of the last 15 years in the region have disappeared. После резкого снижения инфляции в Бразилии можно считать, что в регионе была ликвидирована ситуация почти гиперинфляции, которая сохранялась в течение последних 15 лет.
At the last UNHCR-chaired Joint Implementation Committee on Returns UNTAES informed UNHCR that demining projects in the area could be started within a matter of weeks. На последнем заседании Совместного имплементационного комитета по возвращению беженцев и перемещенных лиц под председательством УВКБ ВАООНВС сообщила УВКБ, что в течение нескольких недель в районе можно будет приступить к осуществлению проектов в области разминирования.
Unfortunately, however, the AHC met last in 1994, even though world attention has continued to increase in the three succeeding years. К сожалению, последнее заседание этого Специального комитета состоялось в 1994 году, несмотря на то, что в течение трех последующих лет отмечался неизменный рост внимания мирового сообщества к этой проблеме.
Domestically, migratory movements have gradually changed their behaviour and pace over the last five years (measured using the birthplace system). Внутри страны миграционные перемещения в течение последних пяти лет постепенно изменили характер и темпы (методика определения фактора изменений основывалась на данных о регистрации места рождения).
The basic pension is the updated average monthly wage earned over the last 10 years of service. Размер пенсии определяется в процентах к среднемесячной заработной плате в течение последних десяти лет работы, пересчитанной с учетом инфляции по среднему индексу заработной платы.
Industry-wide, one American worker in fifty at the turn of the last century was killed or seriously disabled each year in work-related accidents. Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.