Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
I am from a country that has enjoyed democratic stability for the last 40 years. Я являюсь представителем страны, которая пользуется плодами демократической стабильности в течение последних 40 лет.
Indeed, the secretariat cannot recall when the Economic and Social Council was last seized of a statistical topic two years in a row. Секретариат не может вспомнить случаи, когда бы в течение двух лет подряд Экономический и Социальный Совет рассматривал статистическую тематику.
Over the last 10 years, Rwanda's sovereignty and territorial integrity have been repeatedly violated with relative impunity by those forces. В течение последних 10 лет суверенитет и территориальная целостность Руанды неоднократно нарушаются этими силами в условиях относительной безнаказанности.
In this regard, the Special Rapporteur was informed that in the last 10 years there has been some progress on this issue in Ireland. Специальному докладчику сообщили, что в течение последних 10 лет в этой области наблюдается некоторый прогресс.
During the last review cycle of the CCW Convention we were able to make some significant progress. В течение последнего обзорного цикла Конвенции КНО нам удалось добиться некоторых существенных результатов.
The first special (riot) police company which arrived during the last reporting period has been operational in Mitrovica since 10 April. Первая специальная полицейская рота (по борьбе с беспорядками), которая прибыла в течение последнего отчетного периода, начала функционировать в Митровице с 10 апреля.
The registry book indicated that no one had been brought in for the last three days. Согласно регистрационному журналу, вновь прибывших не поступало в течение последних трех дней.
During the last biennium, the United Kingdom also joined the group of core funders. В течение последнего двухгодичного периода к группе стран, обеспечивающих основное финансирование Института, присоединилось Соединенное Королевство.
Our support for peacebuilding in Burundi is a commitment that will last a number of years. Оказание поддержки усилиям по миростроительству в Бурунди - это наше обязательство, которые мы намереваемся выполнять в течение последующих нескольких лет.
These artefacts were submitted for DNA/fingerprint research and forensic digital analysis during the last reporting period. В течение последнего отчетного периода эти предметы были переданы для исследования ДНК/отпечатков пальцев и криминалистического компьютерного анализа.
The heightened political tensions that characterized the last months of 2006 were somewhat reduced during the reporting period. Повышенный уровень политической напряженности, который был характерен для последних месяцев 2006 года, в течение отчетного периода несколько снизился.
This could reduce the large amount of resources often obligated during the last months of a financial period. Это могло бы сократить значительный объем ресурсов, который зачастую расходуется в течение последних месяцев финансового периода.
Over the last five years, CARE has provided over 20 million dollars in support of these refugee programmes. В течение последних пяти лет КАРЕ предоставила более 20 млн. долл. США для поддержки программ по оказанию помощи этим беженцам.
∙ Difficulties and delays with the repayment of the debts of the Bureau of Yugoslavia have continued over the last several years. Трудности и задержки с погашением долгов бюро Югославии продолжаются в течение уже нескольких лет.
This will incorporate the bi-lateral signing of agreements between Bureaux over the last twelve months. В нее будут включены данные о подписании двусторонних соглашений между бюро в течение последних 12 месяцев.
In connection with public information programmes, the Advisory Committee notes that this function has not been performed for the last two years. Относительно программ общественной информации Консультативный комитет отмечает, что в течение последних двух лет эта функция не выполнялась.
The expert from Italy reviewed the progress made during the last 10 years in noise limitation. Эксперт от Италии рассказал о прогрессе, достигнутом в течение последних десяти лет в области ограничения шума.
This declaration may last for one year if the House of Representatives deems it necessary. Такое чрезвычайное положение может действовать, в случае согласия Палаты представителей, в течение одного года.
Especially during the last three years, we have witnessed significant signs of flexibility from certain delegations. Особенно в течение последних трех лет мы стали свидетелями значительных признаков гибкости со стороны определенных делегаций.
In the last 10 years peacekeeping has grown dramatically in response to changes in the global system. В течение последних десяти лет масштабы миротворческой деятельности резко расширись в связи с изменениями на международной арене.
The Reintegration Ministry of the Republic of Moldova is deeply concerned that the situation in the security zone has been continuously deteriorating over the last months. Министерство реинтеграции Республики Молдова глубоко озабочено тем, что в течение последних месяцев положение в зоне безопасности постоянно ухудшается.
The EuroGeoNames project started successfully on 1 September 2006 and will last for 30 months, until 28 February 2009. Проект EuroGeoNames успешно стартовал 1 сентября 2006 года и будет осуществляться в течение 30 месяцев до 28 февраля 2009 года.
Much has not been delivered during the last five years. Больших успехов в течение прошедших пяти лет достигнуто не было.
Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us. Цены на нефть являются особенно изменчивыми, как нам напомнили большие колебания в течение последних пяти лет.
Over the last three months, all field offices have been contacted and asked to prepare office-specific contingency plans. В течение последних трех месяцев все отделения на местах получили задание подготовить свои конкретные планы на случай непредвиденных обстоятельств.