Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
Programs are being carried out with poverty alleviation at the core of development agenda for last two decades. В течение двух последних десятилетий одним из центральных элементов деятельности в целях развития являются программы, направленные на уменьшение нищеты.
Firstly, the failure to conduct Local Government elections during the last 9 years has denied women an opportunity of space to compete for representative positions through elections. Во-первых, неспособность провести выборы в органы местной власти в течение последних девяти лет лишила женщин возможности вступить в конкурентную борьбу за представительные должности путем выборов.
This amendment provides that such persons are entitled to citizenship of Lithuania through naturalization if they have legally resided in Lithuania for the last five years. Соответствующая поправка предусматривает, что такие лица имеют право на получение гражданства Литвы путем натурализации в том случае, если они на законных основаниях проживали в Литве в течение последних пяти лет.
In the last six years (2008-2013), 400,000 beneficiaries have been reached through 94 schools in different parts of Nepal. В течение последних шести лет (2008 - 2013 годы) этой кампанией были охвачены 400000 человек через 94 школы в различных районах Непала.
Representatives of the Association attended periodic conferences and meetings during the last four years, including: В течение последних четырех лет представители Ассоциации принимали участие в периодических конференциях и совещаниях, в их числе:
Especially in the last two years, UNICEF has contributed with increased presence, voice and effectiveness in important international forums and partnerships on gender issues. Особенно в течение последних двух лет усилились присутствие, роль и эффективность ЮНИСЕФ в важнейших международных органах и партнерствах по гендерным вопросам.
We can see in figure 14 that the homicide rate of women has decreased in the last decades for almost all countries with available data. В диаграмме 14 можно видеть, что показатель числа убийств женщин уменьшался в течение последних десятилетий в отношении почти всех стран, по которым имеются данные.
There has been substantive dialogue and cooperation between public institutions and the private sector in the area of economic crime over the last ten years. В течение последних десяти лет ведется предметный диалог и осуществляется сотрудничество между публичными учреждениями и частным сектором в области экономической преступности.
The European Union, including its earlier institutional forms, has been the primary driver of economic integration in Europe in the last half century. В течение последней половины века Европейский союз, включая его предыдущие институциональные структуры, был основным локомотивом экономической интеграции в Европе.
But there are differences between the prevalence of psychological violence in their lifetime and in the last 12 months between age groups. Однако существуют различия между возрастными группами в распространенности психологического насилия в течение их жизни и в течение последних 12 месяцев.
Women head of missions comprise 21 per cent of 3 out of 14 diplomatic mission heads for the last 3 years. В течение последних трех лет доля женщин среди глав дипломатических миссий (3 женщины в числе 14 глав представительств) составляет 21%.
Canadian Feminist Alliance for International Action (FAFIA) submitted that Canada has not implemented treaty bodies recommendations regarding equality of women made over the last fifteen years. Канадский феминистский альянс за международные действия (ФАФИА) заявил, что Канада в течение последних 15 лет не выполняла рекомендации договорных органов относительно обеспечения равенства женщин.
As you are aware, Louise Llewellyn-Smythe's last will and testament has remained unaltered for several years now. Как вам известно, Луиза Луэллин-Смайт не вносила никаких изменений в своё завещание в течение нескольких лет.
He is a local burglar who's been hitting high-end homes all over the island for the last six months. Местный вор, который вламывался в элитные дома по всему острову в течение последних шести месяцев.
So she was on a navy vessel within the last 24 hours? Так она была на морском судне в течение прошлых 24 часов?
Has this area been a theater of operations in the last six months? Эта область была театром военных действий в течение последних шести месяцев?
No, no, no, that's just all of human history except for the last five months. Нет-нет. Так было только в течение всей истории, кроме последних пяти месяцев.
But I can't take a tech job for six months because I have a non-compete clause from my last company. Но я не могу работу в технической сфере в в течение шести месяцев потому что на моей последней работе не было конкуренции.
And since the accompanying facial bruising hadn't turned blue, I know it happened sometime within the last 48 hours. И, поскольку вызванный этим синяк на лице не посинел, я могу сказать, что это произошло в течение последних 48 часов.
Every day for the last two weeks, usually late at night. Каждый день, в течение двух последних недель, обычно поздно вечером
Well, it's been hidden for the last 400 years. Ну, их не смогли найти в течение 400 лет.
But most of all I want to thank the people of Miami for their support through the last 20-some odd years. Но больше всего мне хочется поблагодарить жителей Майами за их поддержку в течение 20-ти с лишним лет.
She would've attended one of those schools within the last 10 years. ќна должна была посещать одно из этих заведений в течение последних 10 лет.
Internet Game Room players who have accessed the game over the last thirty days are also counted as subscribers. Посетители Internet Game Room, имевшие доступ к игре в течение последних 30 дней, также считаются подписчиками.
Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years. Потом, я не люблю этот вопрос, потому что он определяется логикой нашей продовольственной системы в течение последних 50 лет.