Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
Technical assistance and training missions from Bolivia, Chile, Cuba and Mexico have come to Haiti in the last three months. В течение последних трех месяцев в Гаити прибыли участники миссий по оказанию технической помощи и подготовки кадров из Боливии, Кубы, Мексики и Чили.
Over the last five years Ethiopia has striven to build peace at home and with its neighbours, among them Sudan. В течение последних пяти лет Эфиопия стремится добиться мира у себя дома и в отношениях с соседями, в частности с Суданом.
Since the last Conference, Latin America has definitely emerged from the debt crisis that had weighed on economic performance in that region for a decade. Со времени проведения последней Конференции Латинская Америка окончательно вышла из полосы долгового кризиса, который тяжелым грузом лежал на экономике региона в течение целого десятилетия.
Also agricultural production has declined over the last 15 years but this relatively important sector still represents 15-20 per cent of gross domestic product (GDP). В течение последних 15 лет постоянно снижался и объем сельскохозяйственного производства, однако на этот относительно крупный сектор все еще приходится 15-20% валового внутреннего продукта (ВВП).
During the last half century, humanity has achieved historically unprecedented advances in nutrition, health, education, life expectation and reduction in material poverty. В течение второй половины текущего столетия человечество добилось небывалых в истории успехов в области питания, здравоохранения, образования, увеличения продолжительности жизни и уменьшения материальной нищеты.
Beijing, Shenzhen, and Shanghai raised their minimum wages sharply in the last three years - by 22% on average in 2010 and 2011. Пекин, Шэньчжэнь и Шанхай резко подняли минимальную заработную плату в течение последних трех лет - на 22% в среднем в 2010 и 2011 годах.
How many strikes took place during the last five years? Сколько забастовок имело место в течение последних пяти лет?
Over the last several years, the Authority has convened a series of workshops on topics related to the deep seabed environment and its resources. В течение последних нескольких лет Орган созывал ряд практических семинаров по тематике, связанной со средой глубоководных районов морского дна и ее ресурсами.
It is reported that over the last six months, members of the party have been constantly intimidated by local authorities as well as by armed forces personnel. Сообщается, что в течение последних шести месяцев члены этой партии постоянно подвергались запугиваниям со стороны местных властей и военнослужащих.
Within the last four years, three major international meetings have discussed issues concerning workers' rights and employment worldwide, including in developing countries. В течение последних четырех лет состоялось три крупных международных форума, на которых обсуждались проблемы, касающиеся прав рабочих и занятости во всем мире, в том числе в развивающихся странах.
In overall terms, the proportion has risen in the last five years, since in 1991 it was 25 per cent. В течение последних пяти лет эта доля в целом по стране возросла: в 1991 году она составляла 25%.
However, it may be convened by the President in special session during the last 10 days of a regular session or during the parliamentary recess. Однако президент Республики имеет право созвать Конгресс на внеочередную сессию во время парламентских каникул, а также объявить чрезвычайный созыв в течение последних 10 дней работы очередной сессии Конгресса.
Based on the experience of the International Tribunal to date, it is estimated that each trial will last an average of 100 sitting days. С учетом опыта, накопленного Международным трибуналом до настоящего времени, предполагается, что каждое судебное разбирательство будет продолжаться в среднем 100 дней, в течение которых будут проводиться заседания.
For the countries of Latin America and the Caribbean, the last three or four decades have seen the growth of considerable intraregional refugee and labour migration flows. Для стран Латинской Америки и Карибского бассейна в течение последних трех-четырех десятилетий было характерно значительное расширение внутрирегиональных потоков беженцев и трудящихся-мигрантов.
ISPO has attached great importance to its status in relation to the United Nations during the last quadrennium. В течение прошедших четырех лет МОПО придавало большое значение своему статусу в Организации Объединенных Наций.
There have undeniably been numerous violations of human rights in the last two years. Действительно, в течение двух последних лет в стране совершаются многочисленные деяния, наносящие ущерб правам человека.
It thus offers an analysis of the advances and of the political, economic, social and cultural obstacles which Colombians have encountered over the last six years. Предлагается анализ политических, экономических, социальных и культурных достижений и препятствий, с которыми колумбийские женщины сталкиваются в течение последних шести лет.
We should all be able to agree that efforts to eliminate anti-personnel landmines have taken a quantum leap over the last several years. Мы все должны продемонстрировать согласие с тем, что усилия по ликвидации противопехотных наземных мин в течение последних нескольких лет резко активизировались.
Younger generations must develop a different approach to human values than those the world has witnessed in the former Yugoslavia during the last five years. Более молодые поколения должны выработать иной подход к человеческим ценностям по сравнению с теми подходами, которые мир наблюдал в бывшей Югославии в течение последних пяти лет.
In the last three months, the Security Council has held several consultations on Afghanistan during which members expressed concern at the renewed hostilities in Afghanistan. В течение последних трех месяцев Совет Безопасности провел ряд консультаций по Афганистану, в ходе которых члены Совета высказывали озабоченность по поводу возобновления боевых действий в Афганистане.
That is a natural and logical operation that will last six months as from that date. Было бы естественно и логично полагать, что эта операция будет осуществляться в течение шести месяцев с этой даты.
In this regard, it be should noted that Ad Hoc Inter-agency Meetings on Women have been held regularly over the last 20 years. В этой связи следует отметить, что в течение последних 20 лет регулярно проводятся специальные межучрежденческие совещания по положению женщин.
The number of panels and informal sessions organized by the Council and its subsidiary bodies has very much increased over the last two years. Число групповых дискуссий и неофициальных заседаний, организованных Советом и его вспомогательными органами, в течение последних двух лет весьма существенно возросло.
The Delta Plan builds on this process of reform, which in the last five years has focused on the following. План "Дельта" консолидирует этот процесс реформ, который в течение последних пяти лет был сконцентрирован на следующих аспектах.
In 18 of the last 22 years, fertility in New Zealand has been below the 'replacement level'. В течение 18 лет из последних двадцати двух показатели фертильности в Новой Зеландии были ниже "уровня воспроизводства".