In September, the Police ordered all Tamils who had arrived from the north and east in the last five years to register with the authorities. |
В сентябре полиция приказала всем тамилам, прибывшим с севера и востока страны в течение последних пяти лет, зарегистрироваться в органах власти. |
He never wore anything else in public during the last 20 years of his life, using a heavy wool suit in the winter and a light cotton suit in the summer. |
Он не надевал ничего другого в публичных местах в течение последних 20 лет жизни, чередуя тёплый шерстяной костюм зимой и лёгкий хлопковый - летом. |
During last weeks the contract for the supply of the CKV 45/50 MN forging press and ingot bogie was signed between the companies ŽĎAS, a.s. and Pangang Group Sichuan Changcheng Special Steel Co., Ltd. |
В течение прошедших недель был подписан контракт на поставку ковочного пресса CKV 45/50 МН и тележки для слитков между обществами ŽĎAS, a.s., и Pangang Group Sichuan Changcheng Special Steel Co., Ltd. |
The trees spurred an idea involving two trees that had been growing towards each other for 150 years and then one of them gets "cold feet" at the last minute. |
Деревья побуждают идею, вовлекающую двух растений, которые росли друг к другу в течение 150 лет, и затем один из них получает «холодные ноги» в последнюю минуту. |
In 2011 in the world there were 4,115,235 Italian citizens living outside Italy and several tens of millions of descendants of Italians, who emigrated in the last two centuries. |
В 2011 году в мире насчитывалось 4,115,235 граждан Италии, проживающих за её пределами и несколько десятков миллионов потомков итальянцев, которые эмигрировали в течение последних двух столетий. |
These canals were once used to transport goods and people throughout the city, but during the last two decades, pollution and a continuous drop in water levels have made river navigation impossible in the canals. |
Эти каналы когда-то использовали для перевозки грузов и людей по всему городу, но в течение последних двух десятилетий загрязнение окружающей среды и непрерывное падение уровня воды сделали речное судоходство невозможным. |
Also worth noting is that copyright notice has never been required on "unpublished" works, the copyright of which may last for well over 100 years. |
Уведомление об авторских правах никогда не требовались на «неопубликованные» работы, права которых могут длиться в течение более чем 100 лет. |
Peter Lewis regularly visited Spence during the latter years of his life: The last five years I'd go up, he lived in a trailer up there, Capitola. |
Питер Льюис регулярно навещал Спенса в течение последних лет его жизни: «последние пять лет я заходил к нему, он жил в трейлере в Капитоле. |
During the free days in the operator gives up to 200 minutes of calls to free destinations in the last 7 days. |
В течение бесплатных дней оператор выдаёт до 200 минут разговоров по бесплатным направлениям в течение последних 7 дней. |
The Spanish Embassy in Portugal then issued the following official communiqué: Whilst His Highness Prince Alfonso was cleaning a revolver last evening with his brother, a shot was fired hitting his forehead and killing him in a few minutes. |
На следующий день португальская пресса опубликовала официальное сообщение посольства Испании: В то время, как Его Высочество принц Альфонсо чистил револьвер вечером вместе с братом, был произведён выстрел, пуля попала в лоб и убила его в течение нескольких минут. |
Since 1947, compulsory education in Japan comprises elementary and junior high school, which together last for nine years (from age 6 to age 15). |
С 1947 года обязательное образование в Японии состоит из начальной школы и средней школы, которое продолжается в течение девяти лет (в возрасте от 6 до 15 лет). |
The initial deal was to last until January 2009, but Hull had the option of purchasing him at any point during the loan period. |
Первоначально аренда должна была продлиться до января 2009 года, а Халл получил возможность выкупить контракт Гарднера в любой момент в течение срока аренды. |
By listening to his favorite drummers such as Elvin Jones, Tony Williams, Terry Bozzio, Peter Erskine, and Dave Lombardo, Brandon developed the style of playing he has used in many bands over the last 10 years. |
Слушая своих любимых барабанщиков, таких как Элвин Джонс, Тони Уильямс, Терри Боззио, Питер Эрскин, и Дэйв Ломбардо, Брэндон Он разработал свой стиль игры, которым пользуется в течение последних десяти лет и который он использует во многих группах, где играет. |
In 1854, her husband Robert had a mental collapse, attempted suicide, and was committed, at his request, to an insane asylum for the last two years of his life. |
В 1854 году у её мужа был нервный срыв, он пытался покончить жизнь самоубийством и был помещен в психиатрическую лечебницу, где оставался в течение последних двух лет жизни. |
During the twenty last years of his life, as he was living in Meudon, Rodin started a collection of ancient works of art from Egypt, Greece and Rome, then later from the Far East. |
В течение двадцати последних лет своей жизни, Роден начал собирать древние произведения искусства из Египта, Греции и Рима, затем позже с Дальнего Востока. |
It is fairly rare for an aluminium shaft to be broken or damaged, even at the professional level, and since the blades can be easily replaced, a shaft will typically last for a relatively long period of time. |
Алюминиевые черенки довольно редко ломаются, даже на профессиональном уровне, и так как крюк может быть легко заменен, черенок будет служить в течение относительно длительного периода времени. |
Chemical analysis of the Martian meteorites found on Earth suggests that the ambient near-surface temperature of Mars has most likely been below the freezing point of water (0 Cº) for much of the last four billion years. |
Химический анализ марсианских метеоритов показывает, что температура поверхности Марса, скорее всего, была ниже точки замерзания воды (0 ºC) в течение большей части последних 4 миллиардов лет. |
He was also subject throughout his life to periods of depression which became more pronounced during the Second World War, and following the production of his last ballet production Les Sirènes he lost his eyesight. |
В течение жизни Бернерс был подвержен периодам депрессии, которые становились более выраженными во время Второй мировой Войны, а после создания своего последнего балета Les Sirenes, он потерял зрение. |
The stadium hosted the final matches of the Kuwait Emir Cup and Kuwait Crown Cup for the last 5 seasons. |
Стадион принимал финальные матчи Кубка эмира и Кубка кронпринца в течение последних 5 сезонов. |
A total of 90 episodes were produced over the course of the show's four seasons, with the last original episode airing in the United States on May 27, 2000. |
В общей сложности, 90 эпизодов были произведены в течение четырёх сезонов показа, с последним показанным в США эпизодом 27 мая 2000 года. |
Several last minute packages that are offered, cost effectively and Interesting, many residences or hotels that offer themselves as recreational facilities, but there are also campsites and the chance to rent houses for a week or more. |
Несколько пакетов в последнюю минуту, что предлагается, экономически эффективного и Интересно, много общежитии или гостинице, которые предлагают себя в качестве условия для отдыха, но есть также кемпинги и возможность аренды домов в течение недели или более. |
Sicilian cuisine shows traces of all the cultures which established themselves on the island of Sicily over the last two millennia. |
Сицилийская кухня - национальная кухня Сицилии, впитавшая в себя следы всех культур, которые населяли остров в течение последних двух тысяч лет. |
During his last term (2002-2006) he was a member of the Committee of National Budget and head of the Committee of a Control of Budget Spending. |
В течение последнего срока (2002-2006 годы) он был членом Комитета по вопросам бюджета и возглавлял Комитет по контролю бюджетных расходов. |
When he was released for the last time, in January 1991, Gray alleged that he committed the most murders during that year than the entirety of his life. |
Освободившись в последний раз - в январе 1991 года, Грей по его словам в течение того года совершил убийств больше чем за весь предыдущий период жизни. |
In the last two years (2008 and 2009), out of the 19 students who took the DELE, 15 of them passed (79%). |
В течение последних двух лет (2008 и 2009), году из 19 студентов, которые приняли DELE, 15 из них прошли. |