| 10 times in the last 30 days | Не менее 10 раз в течение последних 30 дней |
| Please also state how many people have been convicted for the economic exploitation of children in the last five years. | Просьба также представить информацию о числе лиц, осужденных в течение последних пяти лет за экономическую эксплуатацию детей. |
| During the last four years, the State has started implementing initiatives intended to create opportunities for the poor to create wealth. | В течение последних четырех лет государство приступило к осуществлению инициатив, направленных на создание возможностей для бедных групп населения улучшить свое имущественное положение. |
| The State has continued to invest heavily in training initiatives during the last four years. | Государство продолжает направлять значительные средства на реализацию инициатив в области подготовки кадров в течение последних четырех лет. |
| Support by international organizations for gender equality and empowerment of women during the last five years | Поддержка по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин, которую международные организации оказывали Йемену в течение последних пяти лет |
| Improvement of statistics over the last decades is another trend documented in the UNECE Gender Database. | Совершенствование статистики в течение последних десятилетий представляет собой еще одну тенденцию, задокументированную в Базе данных гендерной статистики ЕЭК ООН. |
| Detention or imprisonment of children should be only a measure of last resort and for the shortest period of time. | Содержание под стражей или тюремное заключение должны применяться лишь в качестве крайней меры и в течение кратчайшего периода времени. |
| Mandatory education shall begin at 6 years of age and shall last without interruption for a period of eight years. | Обязательное образование начинается с шестилетнего возраста и продолжается без перерыва в течение восьми лет. |
| Mr. Nega has been placed in detention for eight different periods over the last two decades. | В течение последних двух десятилетий г-н Нега восемь раз подвергался задержанию на разные сроки. |
| In middle schools the proportion of female teachers remained almost constant in the course of the last four years. | В средних школах первой ступени доля женщин-учителей в течение последних четырех лет оставалась практически неизменной. |
| Bangladesh has maintained a steady growth rate of above 6 percent during last five years. [Recommendations 30, 36]. | В течение прошедших пяти лет Бангладеш сохраняет устойчивый уровень роста, превышающий 6% [рекомендации 30, 36]. |
| I not only have millions of robots, they have been slowly taking over for the last 12 centuries. | У меня есть миллионы роботов, и они постепенно захватывали власть в течение последних 12 веков. |
| I looked into three of the witnesses, and all three were affiliated with a guerilla faction within the last five years. | Я разузнал о троих свидетелях, и все трое были связаны с повстанцами в течение последних пяти лет. |
| All the places Brody may or may not have been in the last two months. | Все места, где Броуди может находиться в течение последних двух месяцев. |
| A formal application was laid before the High Council on Earth within the last 30 days. | Официальное заявление было вынесено Верховному Совету не Земле в течение последних 30-ти дней. |
| But after careful observation over the last hundred years my doubts are over. | Но после пристального рассмотрения в течение последних столетий мои сомнения развеялись. |
| All reported missing within the last six months, all roughly the same age as your sister. | Все они пропали в течение последних шести месяцев, все примерно ровесники твоей сестры. |
| In the last 16 months, this case has taken 98,000 man-hours in four different countries. | В течение последних 16 месяцев, на это дело было затрачено 98000 человеко-часов в четырех различных странах. |
| I've worked with Calleigh for the last ten years. | Я работал с Келлив течение последних десяти лет. |
| The population of Ikerasak has fluctuated over the last two decades, slightly decreasing in the last several years. | Население Икесарака колебалось в течение последних двух десятилетий, слегка уменьшилось в последние несколько лет. |
| Globalization proceeded at a rapid pace through much of the last century, and at a particularly accelerated rate during its last two decades. | Глобализация развивалась быстрыми темпами в течение большей части последнего столетия, а за последние два десятка лет - особенно быстро. |
| My country and other members of the Caribbean Community have been actively engaged in diversifying our economies throughout the last quarter of the last century. | Моя страна и другие страны Карибского сообщества в течение последней четверти прошлого столетия прилагали активные усилия в целях диверсификации экономики. |
| Such units may be expected to last for only a limited time, although occasionally they may last for longer periods. | Предполагается, что такие жилищные единицы служат только в течение ограниченного периода времени, хотя иногда они могут служить и дольше. |
| Although the date of its last eruption is not known, it is estimated to have occurred within the last 10,000 years. | Хотя дата его последнего извержения не известна, по оценкам, оно имело место в течение последних 10000 лет. |
| Although demand for health services has increased in Nicaragua over the last four years, the global mortality rate has fallen over the last five years. | Хотя спрос на услуги здравоохранения в Никарагуа увеличился в последние четыре года, общий уровень смертности в течение последних пяти лет снизился. |