Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
Financial security is provided to job applicants who meet the condition of having been employed for a total of at least 12 months in the last three years before filing an application for arrangement of employment. Финансовая помощь предоставляется ищущим работу лицам, которые в течение последних трех лет до подачи просьбы о трудоустройстве в совокупности проработали по крайней мере 12 месяцев.
People who had not been permanently resident in Denmark for at least seven of the last eight years were not entitled to claim regular social welfare benefits, but were restricted to the so-called "starting allowance". Лица, не проживавшие в Дании постоянно в течение семи из последних восьми лет, не имели права претендовать на обычные социальные пособия, им полагалось лишь так называемое «минимальное пособие».
After initial, short-term and intermittent oral therapy with tetracycline for periods of up to 3 weeks she had continued topical treatment with tretinoin without any problems for the last months. После начальной краткосрочной и периодической терапии пероральным тетрациклином, продолжавшейся до З недель, она продолжала местное лечение третиноином, не имея при этом проблем в течение последних месяцев.
A humble employee at a humble salary, she played only fifteen roles, all minor, during her last ten years at Dramaten, 1933-43. Скромный работник со скромной зарплатой, она в течение последних десяти лет в Драматен, 1933-1943 гг., сыграла только незначительные пятнадцать ролей.
Geological mapping of the volcano has indicated that as much as 80% of the volcano's surface has been topped by lava flows during the last 5,000 years, entirely composed of shield alkalic basalt. Геологического следование показало, что почти на 80 % поверхность вулкана была покрыта потоками лавы излившийся в течение последних 5000 лет, которая полностью состоит из базальта.
Precision Tubes achieved a stable position on the international as well as on the domestic market during the last years and strengthened it's role amongst the leading manufacturers of capillary stainless steel tubes. В течение последних лет компания достигла устойчивого положения как на внутреннем, так и на международном рынке и значительно повысила свою роль среди ведущих производителей капиллярных труб из нержавеющей стали.
The Committee was also informed that the development phase would last for a period of two years, during which time the existing platform would require maintenance at an estimated cost of $200,000. Комитету также сообщили, что создание системы займет два года, и в течение этого времени расходы на содержание существующей платформы составят примерно 200000 долл. США.
The momentum generated did not last, however, and the level of funding hovered around $2 billion per annum for a few years. Впрочем такая динамика сохранялась недолго, и в течение нескольких лет показатели ежегодного финансирования колебались в районе 2 млрд. долл. США.
I left late today. I'd hoped to be here yesterday, because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. Сегодня я выехал поздно. Я надеялся быть здесь вчера, потому что мой тесть, вероятно, в течение двух дней умрет от рака.
In the opinion of the Special Rapporteur, the use of solitary confinement should be kept to a minimum, used in very exceptional cases, for as short a time as possible, and only as a last resort. Лица, содержащиеся под стражей в одиночных камерах до суда, характеризуются более высоким показателем числа самоубийств и причинения увечий самому себе в течение первых двух недель содержания в одиночной камере.
At the same time annual inflation in the economy was variable and during the last five years (2003-2007) has seen a low of 2.3% and high of 7.3%. Годовой уровень инфляции нестабилен и в течение пяти лет (2003-2007) колебался от 2,3 % до 7,3 %.
Over the last two decades, almost every other plank of the Communist Party's platform (world-wide people's war, proletarian struggle leading to a classless utopia, a triumph over global capitalism, etc.), has been abandoned. В течение двух последних десятилетий почти каждая вторая составляющая основы коммунистической партии (мировая революция, пролетарская борьба, ведущая к бесклассовой утопии, торжество над мировым капитализмом и т.д.) была отброшена.
21 RUSSIA, an exhibition of the contemporary Russian art of the post-millennium era, presents the works of art by twenty one artists created within the last eight years. «21 РОССИЯ» - выставка современного российского искусства эпохи пост-миллениум, представит работы двадцати одного художника, созданные в течение последних восьми лет.
Even at the Solar System's current location, some scientists have speculated that recent supernovae may have adversely affected life in the last 35,000 years, by flinging pieces of expelled stellar core towards the Sun, as radioactive dust grains and larger, comet-like bodies. Некоторые учёные выдвигают гипотезу, что несмотря на благоприятное расположение Солнечной системы, даже в течение последних 35000 лет жизнь на Земле подвергалась воздействию сверхновых, которые могли выбрасывать частицы радиоактивной пыли и большие кометоподобные объекты.
This ground breaking event was facilitated by former British Army Pipe Major, David Johnston who has been teaching and nurturing the piping scene here in Germany for the last 25 Years. Это стало возможным благодаря бывшему главному волынщику Британской Армии Дэвиду Джонстону, который преподавал и обучал волынщиков в Германии в течение последних 25 лет.
During this time it has gone through natural development, and in the last five years it has become the biggest distributor of flock technology in Central and Eastern Europe. В течение этого времени фирма непрерывно развивалась и за последние пять лет стала самым большим дистрибутором технологии флокирования в Центральной и Восточной Европе.
In fact, he worked many days and nights during the last two years of his life to build a coalition of antiwar groups, including the Spring Mobilization Committee to End the War in Vietnam, which organized massive protests against the war. Вообще, в течение последних двух лет жизни он работал не покладая рук над созданием коалиции антивоенных организаций (включая Комитет весенней мобилизации за завершение войны во Вьетнаме), которая проводила массовые мирные акции протеста.
In fact, Peru's economic growth - which is based largely on exports of raw materials and hydrocarbons - is already slowing, from annual rates of 5.5-6.9% over the last three years. На самом деле экономический рост Перу - который в основном базируется на экспорте сырья и углеводородов - уже замедляется, поскольку в течение прошлых трех лет ежегодный прирост составлял 5,5-6,9%.
At one end of its spectrum of meanings, conservatism has (over the last two decades) come to be viewed as promoting too much of a civic life of greed and grab. На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве.
In the course of the last five years, while teaching at the College of Europe in Natolin, near Warsaw, I have witnessed at first hand Poland's remarkable progress. В течение последних пяти лет, преподавая в Европейском колледже в г. Натолин возле Варшавы, я лично был свидетелем замечательного прогресса Польши.
Moreover, Medvedev, who was at the helm of the state-owned gas giant Gazprom for the last six years, is likely to be constrained in a more prosaic way. Кроме того, Медведев, который управлял принадлежащим государству газовым гигантом Газпромом в течение последних шести лет, вероятно, попадет под давление более прозаическим способом.
They largely followed the conventions of kabuki theater; for example, except for those made during the last years of his career, his movies featured male oyama actors in the female roles. За исключением сделанных в течение последних лет своей карьеры, Его киноленты во многом несли условности театра кабуки, например, его игру мужчин в женских ролях "Ояма".
As she was determined to compete in the 2012 Olympics, she continued to train up until the last three weeks of pregnancy, and returned to her training schedule five months after giving birth. Желая затем продолжить карьеру, продолжала тренироваться вплоть до трёх последних недель беременности, а после рождения ребёнка сумела набрать прежнюю форму в течение пяти месяцев.
In early June 2018, a large planetary-scale dust storm developed, and within a few days the rover's solar panels were not generating enough power to maintain communications, with the last contact on June 10, 2018. В начале июня 2018 года произошли крупные пылевые бури глобального масштаба, и в течение нескольких недель ровер не получал достаточной мощности от солнечных батарей для поддержания связи с Землёй.
On this second day of the operation British troops pushed through Showal, the town that for the last two years was under the control of insurgents who used it as a staging post to build bombs and to train their fighters to plant them. Во второй день операции британские войска захватили Шовал, город, который в течение прошлых двух лет был под контролем повстанцев, использовавшийся ими как учебно-боевой лагерь, где изготавливались взрывные устройства и обучали подрывному делу.