Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Last - Течение"

Примеры: Last - Течение
In the course of the last two years we have seen some achievements in reducing the threat of nuclear confrontation. В течение последних двух лет мы были свидетелями определенных достижений в области сокращения угрозы ядерной конфронтации.
Privately financed infrastructure projects normally last for a long period of time, during which many circumstances relevant to the project may change. Проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, обычно рассчитаны на длительный срок, в течение которого многие обстоятельства, касающиеся проекта, могут измениться.
Botswana's renegotiations of such contracts laid the foundations of its remarkable growth for the last four decades. Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий.
For six of the last 13 years, the Treasury Secretary was a Goldman Sachs alumnus. В течение шести из последних 13 лет министр финансов был "питомцем" Goldman Sachs.
During the last three years, Latin America has experienced an economic boom without precedent. В течение последних трёх лет Латинская Америка переживает беспрецедентный экономический бум.
There has been a noticeable improvement over the last five years on the road to achieving a just and comprehensive peace in the Middle East. В течение пяти последних лет наблюдался заметный прогресс на пути к достижению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The preparations should last at least one year, and the dialogue would take place in autumn 1998. С учетом того, что подготовительная работа будет проводиться в течение по меньшей мере года, диалог, возможно, состоится где-то осенью 1998 года.
Notwithstanding this, a good deal has been said over the last two weeks about national sovereignty versus the right of humanitarian intervention. Несмотря на это, в течение последних двух недель было сказано немало относительно национального суверенитета в противовес праву на гуманитарное вмешательство.
During the last 20 years, economic growth has been based on rising asset prices and declining borrowing costs for consumers and companies. В течение последних 20 лет экономический рост основывался на повышении цен на активы и снижении процентов по займам для потребителей и компаний.
All process parameters were tested during the last four years in a small scale rotary kiln pilot plant. Все параметры этого процесса были проверены в течение последних четырех лет на небольшой опытной вращающейся печи.
Investment in transport infrastructure has fallen in the last two years and the outlook is not bright. В течение последних двух лет объем капиталовложений в транспортную инфраструктуру сокращался, и перспектива в этой области по-прежнему остается неблагоприятной.
In the last 10 years, we have witnessed significant advances in democracy, respect for human rights and international cooperation. В течение последних 10 лет мы стали очевидцами значительных достижений в области демократии, соблюдения прав человека и международного сотрудничества.
Over the last 10 years, African countries have initiated a number of reforms aimed at democracy and respect of human rights. В течение последних 10 лет африканские страны приступили к ряду реформ, направленных на обеспечение демократии и соблюдение прав человека.
Over the last several years I have been to many refugee camps, in Albania, Africa and the Middle East. В течение последних нескольких лет я побывал во многих лагерях беженцев в Албании, странах Африки и Ближнего Востока.
I shall now present to the General Assembly the reports of the Fifth Committee on the items considered during the last weeks of its session. Сейчас я представлю Генеральной Ассамблее доклады Пятого комитета по пунктам, рассмотренным в течение последних недель ее сессии.
Capacity-building initiatives will be on a wider scale, utilizing the experiences of the last five years. Инициативы по наращиванию потенциала будут предприниматься в более широких масштабах с использованием опыта, накопленного в течение последних пяти лет.
These initiatives are building upon the active policy of the last 25 years to expand and diversify the sector. Эти инициативы основаны на той активной политике, которая проводится в течение последних 25 лет в целях развития и диверсификации высшего образования.
Records shall be kept for a period of not less than ten years after the last transaction effected under a particular certificate. Документация о сделке, совершенной на основании конкретного сертификата, хранится в течение не менее десяти лет после завершения сделки.
This paragraph refers to records being kept for not less than 10 years after the last transaction effected under a particular certificate. В данном пункте речь идет о хранении документации в течение не менее 10 лет после завершения сделки, совершенной на основании конкретного сертификата.
Over the last four years, the ARF has made significant strides in developing and implementing various confidence-building measures in the Asia-Pacific region. В течение последних четырех лет этот Форум добился значительных результатов в разработке и осуществлении различных мер укрепления доверия в регионе Азии и Тихого океана.
UNCDF and UNDP have made the development of a closer relationship a priority over the last two years. ФКРООН и ПРООН в течение последних двух лет стремились к развитию более тесных взаимоотношений в качестве одной из первоочередных задач.
Funding has steadily increased over the last five years. В течение последних пяти лет отмечается устойчивый рост таких ассигнований.
The new equipment was received in Arusha and Kigali at roughly the same time in the last quarter of the year. Новое оборудование было получено в Аруше и Кигали примерно одновременно в течение последнего квартала года.
The last two events took place within the same week on 2 and 4 September 1998. Два последних события произошли в течение одной недели 2 и 4 сентября 1998 года.
For the last two mandate periods, no civilian police have been deployed to the Mission. В течение двух последних мандатных периодов гражданская полиция в составе Миссии не развертывалась.