Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The participants agreed that it was important for ECOWAS, the African Union and the Security Council to decide, without delay, on measures to break the impasse and on the extension of the transition period with arrangements that would guarantee the holding of elections. Участники совещания согласились, что ЭКОВАС, Африканскому союзу и Совету Безопасности необходимо без промедления договориться о мерах по преодолению возникшего тупика и принять решение о продлении переходного периода и механизмах, которые гарантировали бы проведение выборов.
The European Union welcomes the holding of the democratic tripartite elections in Zambia on 28 September 2006, and the strong commitment of the people of Zambia to democratic development demonstrated by the high turnout of voters. Европейский союз приветствует проведение 28 сентября 2006 года в Замбии демократических выборов с участием трех партий, а также твердую приверженность народа Замбии демократическому развитию, о чем свидетельствуют высокие показатели участия избирателей в выборах.
While the successful holding of legislative elections would constitute a positive development, it would not proceed without risks since it would also be a time of increased vulnerability for the country and its stability. И хотя успешное проведение выборов в парламент было бы, несомненно, событием положительным, их проведение сопряжено с определенным риском, поскольку это будет время повышенной уязвимости для страны, в том числе в плане безопасности.
Despite the holding of several elections, political divisiveness had continued until the most recent election in 2005, when the people had finally realized that the country could not be run unless there was consensus and dialogue between the Government and civil society. Несмотря на проведение нескольких выборов, политический раскол сохранялся вплоть до последних выборов в 2005 году, когда народ наконец осознал, что в отсутствие консенсуса и диалога между правительством и гражданским обществом управлять страной невозможно.
Moreover, we also deeply value the recent work by the Secretary-General and his Special Adviser, Edward Luck, to enhance this concept, as well as the holding of this long-awaited debate. Кроме того, мы также высоко оцениваем недавнюю работу Генерального секретаря и его Специального советника Эдварда Лака по развитию этой концепции, а также проведение долгожданных прений.
The economic forecast for 2008/2009 remains dependent on the political outlook, as the continued peaceful situation in the country and the holding of the elections are the preconditions for economic recovery and the full resumption of donor support. Экономические прогнозы на 2008 - 2009 годы по-прежнему зависят от политической конъюнктуры, поскольку основными предпосылками для возрождения экономики и полного восстановления донорской поддержки являются сохранение мирной обстановки в стране и проведение выборов.
The holding of a regular biennial special session in conjunction with a meeting of the Global Ministerial Environment Forum was, however, testimony to the importance of such a gathering, which gave ministers the opportunity to discuss pressing and emerging environmental issues. Проведение очередной специальной сессии раз в два года одновременно с совещанием Глобального форума по окружающей среде на уровне министров свидетельствовало, однако, о важности подобного мероприятия, которое давало министрам возможность обсудить насущные и возникающие проблемы охраны окружающей среды.
The holding of the general debate of the General Assembly on Saturday 27 September 2008 had not been planned, though regular meetings servicing requirements for the general debate during weekdays have been provided for within the official calendar of conferences. Проведение общих прений Генеральной Ассамблеи в субботу, 27 сентября 2008 года, не было запланировано, хотя потребности в связи с конференционным обслуживанием регулярных заседаний в будние дни предусмотрены в официальном расписании конференций.
They explained that there were high popular expectations that the elections would be held on the announced dates and stressed that any attempts to delay the elections, such as the holding of a protracted political dialogue or consultations, should be discouraged. Они пояснили, что население очень надеется на то, что выборы будут проведены в объявленные сроки, и подчеркнули, что любые попытки отсрочить проведение выборов, например, в связи с проведением продолжительного политического диалога или консультаций, следует отвергать.
It was important to take into account the additional costs to Governments that the holding of the General Conference session away from Headquarters would cause, and also the resulting risk that fewer delegates would attend the session than if the event were to be held at Headquarters. Важно учитывать дополнительные издержки, которые повлечет за собой проведение сессии Генеральной конференции вне штаб-квартиры, а также связанный с этим риск того, что на сессии, возможно, будет присутствовать меньше делегатов, чем в том случае, если бы сессия проводилась в штаб-квартире.
She welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto on 3 May 2008, as well as the holding of the 1st meeting of the Conference of States Parties on 31 October 2008. Оратор приветствует вступление в силу З мая 2008 года Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней, а также проведение первого заседания Конференции государств-участников 31 октября 2008 года.
Cultural institutions and the various media have also helped to educate the society in general and women in particular, whether by organizing educational lectures, holding conferences and symposiums or allocating media space to deal with the issues of women and their development. Учреждения культуры и различные средства массовой информации также способствуют просвещению общества в целом и женщин в частности, либо организуя чтение лекций, проведение конференций и симпозиумов, либо выделяя место в информационном пространстве, чтобы рассматривать проблемы женщин и аспекты их развития.
Such measures include ensuring the anonymity of the person concerned, holding the hearing without the parties being present or behind closed doors, or altering the appearance and voice of or disguising the person to be protected. Среди таких мер следует, в частности, указать обеспечение анонимности соответствующего лица, проведение слушания в отсутствие сторон или при закрытых дверях либо изменение внешности и голоса защищаемого лица или его сокрытие.
First of all, on behalf of the ACP States, I would like to thank the United Nations for organizing this conference on the impact of the financial crisis on development and for the resources deployed to facilitate the holding of these deliberations. Прежде всего мне хотелось бы от имени стран АК-ТО поблагодарить Организацию Объединенных Наций за созыв этой Конференции по вопросам воздействия финансового кризиса на процесс развития и за выделение ресурсов на проведение этих обсуждений.
At the recent ministerial meeting on interfaith dialogue for the benefit of peace and development organized by the Philippines, Belarus suggested the idea of the General Assembly's holding thematic debates on interfaith dialogue. На недавней министерской встрече по межрелигиозному диалогу на благо мира и развития, организованной Филиппинами, Беларусь инициировала проведение в ходе Генеральной Ассамблеи тематических дебатов по межрелигиозному диалогу.
The mission also included a visit to Ethiopia and holding a meeting in Addis Ababa with the Presidency of the African Union and the Peace and Security Council of the African Union. Миссия включала также визит в Эфиопию и проведение встречи в Аддис-Абебе с руководством Африканского союза и Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза.
Taking note with great interest and appreciation of the holding, at Geneva from 5 to 7 June 2007, of the first session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, с большим интересом и признательностью принимая к сведению проведение 5 - 7 июня 2007 года в Женеве первой сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий,
Also welcomes the holding, for the first time at the level of heads of territorial Government, on 12 May 2011, of the meeting of the Inter-Virgin Islands Council between the Territory and the British Virgin Islands. приветствует также проведение 12 мая 2011 года совещания Межостровного совета Виргинских островов между территорией и Британскими Виргинскими островами, которое состоялось впервые на уровне глав правительств территорий.
Notes with satisfaction the holding of presidential elections in Guinea and the measures taken by the Government in order to, inter alia, establish a commission of peace, justice and reconciliation; с удовлетворением отмечает проведение президентских выборов в Гвинее и меры, принятые правительством к тому, чтобы, среди прочего, создать комиссию по установлению мира, справедливости и примирению;
Noting the holding of the open consultations on enhanced cooperation on public policy issues pertaining to the Internet, convened by the Chair of the Commission on Science and Technology for Development in Geneva on 18 May 2012, отмечая проведение созванных Председателем Комиссии по науке и технике в целях развития 18 мая 2012 года в Женеве открытых консультаций, посвященных активизации сотрудничества по вопросам политики в отношении Интернета,
Welcoming further the holding of the first meeting of the Group of Friends of the Syrian People on 24 February 2012 in Tunis, and the outcome as reflected in the Chairman's conclusions, приветствуя далее проведение 24 февраля 2012 года в Тунисе первого совещания Группы друзей сирийского народа и итоги этого совещания, нашедшие отражение в выводах Председателя,
46 requests for the holding of religious and commemorative events, 4 requests for educational matters and 2 requests for cultural events received Поступило 46 запросов на проведение религиозных и мемориальных мероприятий, 4 запроса на проведение просветительских мероприятий и 2 запроса на проведение культурных мероприятий
It highlighted actions taken to secure the vital interests at sea of Gulf of Guinea States that were members of ECCAS, including the holding of joint technical meetings between ECCAS, the Economic Community of West African States, the Gulf of Guinea Commission and other relevant actors. Он обратил внимание на меры, принятые для защиты жизненно важных интересов на море государств Гвинейского залива, являющихся членами ЭСЦАГ, включая проведение совместных технических совещаний с участием представителей ЭСЦАГ, Экономического сообщества западноафриканских государств, Комиссии Гвинейского залива и других соответствующих сторон.
Recalling further the holding by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the Third International Congress on Technical and Vocational Education and Training in Shanghai, China, from 13 to 16 May 2012, ссылаясь далее на проведение третьего Международного конгресса Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по профессионально-техническому образованию и обучению, который состоялся в Шанхае, Китай, 13 - 16 мая 2012 года,
This could include harmonization of the different databases on LRA attacks, sharing relevant information in a timely manner, agreeing on common analysis tools to assess incidents, and holding regular planning and coordination meetings; Это может включать унификацию различных баз данных о нападениях ЛРА, своевременный обмен соответствующей информацией, согласование общих инструментов анализа для оценки происшествий и проведение регулярных совещаний по планированию и координации.