In addition, provisions have been made for the holding of evening meetings, as required. |
Кроме того, предусмотрено проведение вечерних заседаний по мере необходимости. |
Forming associations and holding meetings would also help practitioners of traditional medicine to have a voice in policy-making. |
Создание ассоциаций и проведение совещаний должно содействовать участию народных целителей в разработке соответствующей политики. |
The invention relates to a share method for the sale of saleable items which includes the holding of Internet auctions. |
Изобретение относится к паевому способу реализации объектов продажи, включающему проведение Интернет аукциона. |
Gathering of citizens, in terms of the laws in force, means the convening and holding meetings on the designated area. |
Согласно действующему законодательству публичное собрание означает созыв и проведение митинга в определенном месте. |
Defenders have also seen their work hindered by burdensome administrative authorization requirements, in particular for holding meetings, demonstrations and strikes. |
Деятельность правозащитников также затруднялась обременительными административными требованиями в связи с получением разрешений, в частности на проведение собраний, демонстраций и забастовок. |
Falun Gong practitioners were fined or jailed for holding peaceful public demonstrations against the Chinese government. |
Последователей движения «Фалуньгун» приговаривали к штрафам и лишали свободы за проведение мирных манифестаций против действий китайского правительства. |
REC Caucasus International Advisory Council has developed a tradition of holding international conferences on critical environmental themes in the Caucasus region. |
Международный Консультативный Совет РЭЦ Кавказ сделал традиционным проведение международных конференций по наиболее острым вопросам окружающей среды в Кавказском регионе. |
The issue is being postponed for the time being, or until a large coalition of political parties support holding a referendum. |
Этот вопрос был отложен на некоторое время, до тех пор, пока широкая парламентская коалиция не поддержит проведение референдума. |
Finally, Obama advocated holding a "national conversation" on the question of state versus federal legislation on such issues. |
Наконец, Обама выступил за проведение «национальной дискуссии» о противостоянии федерального и местного законодательств по данному вопросу. |
The holding of that conference will take us closer to our goal. |
Проведение этой конференции позволит нам продвинуться вперед по пути к достижению нашей цели. |
Such restrictions adversely affect the holding of free, fair and participatory elections. |
Подобные ограничения негативно влияют на проведение свободных и справедливых выборов с широким участием всех заинтересованных сторон. |
Actions will include holding monthly videoconferences, appointing disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration focal points on LRA (one per mission, plus a backup), holding face-to-face coordination meetings on a rotational basis and producing a quarterly bulletin/newsletter. |
Принимаемые меры будут включать в себя проведение ежемесячных видеоконференций, назначение координаторов по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции применительно к ЛРА (по одному на миссию с замещающим лицом), организацию личных встреч по координации на основе ротации и выпуск ежеквартального информационного бюллетеня. |
The Minister applauded the holding of sensitization seminars and workshops as a tool for outreach and noted the call for the holding of such workshops in landlocked States. |
Министр приветствовал проведение информационных семинаров и практикумов в качестве инструмента ведения пропаганды и отметил призыв к проведению таких практикумов в не имеющих выхода к морю странах. |
Despite having the required permission for holding the assembly, Lidiya Fomova, leader of the organization, was reportedly issued a written warning by a regional prosecutor in Bishkek against holding any unwarranted meetings. |
Несмотря на то, что необходимое разрешение на проведение этого собрания было получено, районный прокурор Бишкека, согласно сообщениям, вручил лидеру этой организации Лидии Фомовой письменное предупреждение в связи с проведением несанкционированных собраний. |
The Commission had concluded that the holding of consecutive meetings for its working groups was impracticable. |
Комиссия пришла к выводу о том, что последовательное проведение заседаний ее рабочих групп является нецелесообразным. |
The way was paved through the holding of a round table on human development in 1993. |
Первым шагом в этом направлении стало проведение в 1993 году совещания "за круглым столом" по вопросам развития людских ресурсов. |
A major step towards empowerment is the holding of free and fair elections based on universal suffrage. |
Важным шагом в области расширения прав и возможностей широких масс населения является проведение свободных и справедливых выборов на основе всеобщего избирательного права. |
Here we welcome the announcement by the Secretary-General of the holding this week of a high-level round table on African debt. |
Мы приветствуем объявленное Генеральным секретарем проведение на этой неделе встречи за "круглым столом" на высоком уровне по вопросу африканской задолженности. |
30 August to 3 September 2010: holding of the Fihaonambem-Pirenena |
30 августа - 3 сентября 2010 года: проведение конференции «Фихаонамбем-пиренена»; |
End of the DDR process and holding of elections |
Завершение процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведение выборов. |
Ms. Nishimura noted the significance of holding the next World Conference against Racism in South Africa, which had succeeded in abolishing apartheid. |
Г-жа Нишимура отмечает, что проведение в Южной Африке, народу которой удалось уничтожить апартеид, третьей Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости имеет огромное значение. |
In particular, we welcome the successful holding of elections to the Constituent Assembly. |
Мы в особенности приветствуем успешное проведение выборов Учредительного собрания, что, на наш взгляд, свидетельствует о здоровых тенденциях в развитии общественно-политических процессов в Восточном Тиморе. |
The Committee welcomed the holding, during its sixty-fourth session, of a Round Table on New Vehicle Propulsion Technologies. |
Комитет приветствовал проведение в ходе его шестьдесят четвертой сессии совещания "за круглым столом" на тему: "Новые технологии, используемые в силовых установках транспортных средств". |
The holding of several workshops designed to support and empower Bahraini women and increase their knowledge of their political rights. |
Проведение ряда семинаров, направленных на оказание поддержки женщинам Бахрейна и расширение их прав и возможностей, а также на повышение уровня их информированности об их политических правах. |
The Congolese people consider the holding of this forum a historic opportunity that must be seized so that it can lead to the application of fundamental principles of international law. |
Конголезский народ считает проведение этого форума исторической возможностью, которой надо воспользоваться для применения основополагающих принципов международного права. |