Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The cost of preparing for and holding the Conference has been approximately $1,000,000, of which about one third has been provided by the United Nations system. Затраты на подготовку Конференции и ее проведение составляют 1 млн. долл. США, причем одна треть этой суммы была предоставлена системой Организации Объединенных Наций.
As to Mozambique, it is our hope that the holding of free and democratic elections this month will put an end to so many years of confrontation and will further commit this brotherly country to a course of reconstruction and national reconciliation for development and peace. В отношении Мозамбика мы надеемся, что проведение в этом месяце свободных и демократических выборов положит конец многолетней конфронтации и в еще большей степени позволит этой братской стране взять курс на реконструкцию и национальное примирение во имя развития и мира.
For this purpose, the holding of a session of Parliament with the participation of a number of families is planned for the International Day of the Family in 1995. В этих целях в Международный день семьи в 1995 году планируется проведение сессии парламента с участием ряда семей.
(a) authorize the gathering but impose such conditions on its holding as he sees fit, or а) разрешить проведение массового мероприятия, определив тот порядок его организации, который он считает целесообразным; или
On the subject of sustainable development, my country has proposed the holding of a meeting of Presidents of the hemisphere; that meeting is now scheduled for 1996 in Bolivia. Что касается устойчивого развития, то моя страна предложила провести посвященную этой теме встречу президентов стран полушария; ее проведение уже запланировано на 1996 год в Боливии.
In the Union of Myanmar many activities were undertaken during the preparatory stage - activities such as organizing child-development centres; holding contests for children and giving prizes to the winners; and arranging ceremonies for cash donations towards observance of the International Day of Families. В Союзе Мьянма были проведены многие мероприятия на подготовительной стадии - такие, как организация центров развития ребенка, проведение конкурсов для детей и распределение наград победителям; церемонии по вручению денежных дотаций по случаю празднования Международного дня семьи.
His delegation strongly supported the development of a handbook on the subject and the holding of a seminar in order to sort out the various complex aspects of cooperation between the United Nations and regional organizations. Чешская делегация активно выступает за разработку руководства по этому вопросу, а также за проведение семинара, которые бы позволили распутать сложный узел различных аспектов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
His delegation was pleased to note the successful holding in Geneva of the thirtieth session of the International Law Seminar in which advanced law students, beginning law professors and government officials had participated. Его делегация с удовлетворением отмечает успешное проведение в Женеве тридцатой сессии Семинара по международному праву, в которой приняли участие аспиранты, изучающие право, начинающие преподаватели права и государственные служащие.
In that context, he expressed support for the rationalization of the work of UNCITRAL and felt that the holding of consecutive meetings would not lead to a reduction in costs because member States would have to be represented in the various working groups by different experts. В этой связи он заявляет о своей поддержке рационализации работы ЮНСИТРАЛ и считает, что проведение последовательных сессий не сократит расходы, поскольку государства-члены должны быть представлены в различных рабочих группах различными экспертами.
A more flexible format for the Congress, possibly involving the holding of workshops and working groups, would maximize opportunities for contributions from a large number of participants. Более гибкая организация работы Конгресса, предусматривающая, возможно, проведение семинаров и учреждение рабочих групп, способствовала бы созданию максимальных возможностей для вклада в его работу со стороны широкого числа участников.
Ms. CORNETTE (Guyana) speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), welcomed the dismantling of apartheid and the holding of the first free and democratic elections in South Africa. Г-жа КОРНЕТ (Гайана), беря слово от имени стран Карибского сообщества (КАРИКОМ), приветствует ликвидацию апартеида и проведение первых свободных и демократических выборов в Южной Африке.
Moreover, it should be noted that in addition to the costs presented below, the preparation and holding of the special conferences scheduled for 1995 entail significant substantive and administrative costs. Кроме того, следует отметить, что в дополнение к расходам, указанным ниже, подготовка и проведение специальных конференций, запланированных на 1995 год, повлекут существенные основные и административные расходы.
In Liberia, the holding of free elections would be the crowning achievement of the first major peace-keeping effort by the Organization of African Unity (OAU). Что касается этой страны, то проведение свободных выборов явилось бы успешным завершением первой крупной операции по поддержанию мира, осуществленной Организацией африканского единства.
He welcomed the holding of the World Summit for Social Development; his delegation believed that human rights-related social problems affected social development. Оратор поддерживает проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах развития и считает, что социальные вопросы, касающиеся прав человека, оказывают воздействие на социальное развитие.
The holding of free, non-racial elections in South Africa for the first time was evidence that the process of eliminating apartheid, one of the worst manifestations of racism, was now irreversible. Проведение впервые свободных и недискриминационных выборов в Южной Африке позволяет утверждать, что процесс ликвидации апартеида, одной из самых ярых форм расизма, приобретает необратимый характер.
He thanked the Governments that had contributed to the holding of the regional preparatory meetings, in particular the Governments of Costa Rica, Jordan, Thailand and Uganda. Он выразил благодарность правительствам стран, которые внесли вклад в проведение региональных подготовительных совещаний, в частности правительствам Иордании, Коста-Рики, Таиланда и Уганды.
The Commission further observed that the holding of consecutive working group meetings would not result in saving on staff travel costs since different members of the UNCITRAL secretariat were normally assigned to service each working group. Комиссия далее отметила, что последовательное проведение заседаний рабочих групп не приведет к экономии путевых расходов персонала, поскольку для обслуживания каждой рабочей группы, как правило, выделяются разные сотрудники секретариата ЮНСИТРАЛ.
A crucially important measure has been the holding of four regional and inter-regional preparatory meetings for the Year, which developed specific action-oriented policy and programme recommendations regarding families and the Year's observance and follow-up. Крайне важным по своему значению мероприятием явилось проведение четырех региональных и межрегиональных совещаний по подготовке к Году, на которых были разработаны конкретные ориентированные на практические действия политика и рекомендации по программам, касающиеся положения семей и вопросов проведения Года и последующей деятельности.
The holding of various follow-up meetings to the United Nations Conference on Environment and Development should not divert attention from the fact that the new and additional financial resources were below the expected level. Проведение различных совещаний по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию не должно отвлекать внимания от того факта, что размеры новых и дополнительных финансовых ресурсов гораздо ниже ожидаемого уровня.
Secular government, enlightened socio-economic development policies, decentralization, the holding of free and fair elections and the tolerance and encouragement of social and political expression were among the time-tested ways to promote self-determination within States. Светское правительство, просвещенная политика в области социально-экономического развития, децентрализация, проведение свободных и беспристрастных выборов, а также терпимость и поощрение выражения социальных и политических взглядов - вот некоторые проверенные временем пути поощрения самоопределения в рамках государств.
We welcome the holding of talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, and hope they will lead to a solution. Мы приветствуем проведение переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами и надеемся, что их итогом станет решение вопроса.
Further afield, we welcome the successful holding of the elections under United Nations auspices in Cambodia, the conclusion of the Governors Island Agreement on the restoration of a democratically elected Government of Haiti, and the progress towards the establishment of lasting peace in El Salvador. Мы также приветствуем успешное проведение выборов в Камбодже под эгидой Организации Объединенных Наций, заключение Соглашения Гавернорс Айленд о восстановлении избранного демократическим путем правительства в Гаити и прогресс в направлении достижения прочного мира в Сальвадоре.
But, more ominously, RENAMO seems to be contriving to create a situation in which it hopes to persuade the world to accept the holding of elections before the process of demobilization and the integration of forces has begun. Однако более зловещим является то, что РЕНАМО, кажется, замышляет создать ситуацию, при которой она надеется убедить мир признать проведение выборов до того, как начнется процесс демобилизации и интеграции сил.
Sir Owen Dixon, the United Nations Mediator, was constrained to report that India was insisting on conditions that made the holding of a free and impartial plebiscite impossible. Сэр Оуэн Диксон, посредник Организации Объединенных Наций, был вынужден сообщить, что Индия настаивает на условиях, которые делают невозможным проведение свободного и объективного плебисцита.
The issue of whether it was realistic at the current stage to set a date for the holding of a diplomatic conference of plenipotentiaries in 1998 was in itself unimportant. Вопрос о том, реально ли на нынешнем этапе запланировать проведение дипломатической конференции полномочных представителей в 1998 году, сам по себе не является важным.