Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
In the light of the considerations set out above, the Commission approved the holding of its forty-seventh session in New York from 7 to 25 July 2014. С учетом вышеизложенных соображений Комиссия одобрила проведение своей сорок седьмой сессии в Нью-Йорке с 7 по 25 июля 2014 года.
In their statement to the press, the members of the Council welcomed the holding of the election and reminded all political leaders that they were responsible for ensuring a fair and peaceful process. В своем заявлении для прессы члены Совета приветствовали проведение выборов и напомнили всем политическим лидерам, что они несут ответственность за обеспечение справедливого и мирного процесса.
MONUSCO also supported the holding of a subregional workshop on gender and preventive diplomacy in Goma from 15 to 17 November, which was attended by 120 participants from Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. МООНСДРК также поддержала проведение субрегионального семинара по гендерным вопросам и превентивной дипломатии в Гоме 15 - 17 ноября, в котором приняли участие 120 представителей из Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды.
The participants in the Forum recognized the desirability of holding a Second International Forum on humanitarian norms and current challenges in 2011 to discuss the results achieved in the interim. Участники Форума признали целесообразным проведение в 2011 году Второго Международного Форума, посвященного гуманитарным нормам и вызовам современности, для обсуждения результатов, достигнутых за этот период.
Increase the holding of inclusive dialogue on national reconciliation, including on the report of the Truth and Reconciliation Commission Активизировать проведение всеохватного диалога по вопросам национального примирения, в том числе по докладу Комиссии по установлению истины и примирению
Concerning the end of the transitional period, the representatives of Puntland and Galmudug were in favour of holding presidential elections in August and deferring parliamentary elections for a year. Что касается окончания переходного периода, то Пунтленд и Гальмудуг выступают за проведение президентских выборов в августе и отсрочку парламентских выборов на один год.
It will involve the holding of two consultative workshops in each LRA-affected country and exchange visits among communities in the LRA-affected areas. Он предполагает проведение двух консультативных практикумов в каждой из затронутых действиями ЛРА стран и обмен визитами между общинами в затронутых ЛРА районах.
Noting the holding of the Nuclear Security Summit on 24 and 25 March 2014 in The Hague, отмечая проведение в Гааге 24 и 25 марта 2014 года Саммита по физической ядерной безопасности,
The Government of Uruguay met all local costs for the fourth session of the intergovernmental negotiating committee, as well as making a contribution to cover the incremental costs of holding the meeting away from United Nations Headquarters. Правительство Уругвая покрыло все местные расходы на проведение четвертой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров, а также выделило средства на покрытие дополнительных расходов, связанных с проведением совещания за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
This first review of the statement of mutual commitments coincides with the successful completion of the holding of the second presidential elections since the signing of the Comprehensive Peace Agreement more than eight years ago. Проведение первого обзора осуществления заявления о взаимных обязательствах совпало по времени с успешным завершением вторых президентских выборов за более чем восемь лет, прошедших с момента подписания Всеобъемлющего мирного соглашения.
Noting the holding of the Secretary-General's Climate Summit, on 23 September 2014 at United Nations Headquarters, отмечая проведение 23 сентября 2014 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций организованного Генеральным секретарем Саммита по проблеме изменения климата,
He drew the Committee's attention to the fact that New Caledonia was now in the most critical phase of its self-determination process, which would involve holding a referendum (or several referendums, if necessary) on self-determination between 2014 and 2018. Постоянный представитель обратил внимание Комитета на тот факт, что Новая Каледония в настоящий момент находится на решающем этапе процесса самоопределения, который предполагает проведение референдума (или, при необходимости, нескольких референдумов) по вопросу о самоопределении в период между 2014 и 2018 годами.
Previously, one could be sentenced to up to one year in prison and fined a maximum of 30,000 kyats under section 18 of the law for holding a peaceful assembly without permission. Прежде по статье 18 этого Закона за проведение мирного собрания без разрешения можно было получить год в тюрьме и штраф максимум до 30000 кьят.
The holding of the annual session will help streamline the Commission working methods and further strengthen the relevance and coherence of the work of the Commission. Проведение ежегодной сессии будет содействовать оптимизации методов работы Комиссии и дальнейшему повышению актуальности и слаженности ее работы.
On 5 April, the Council issued a statement to the press welcoming the holding of the presidential and provincial council elections in Afghanistan on that day. 5 апреля Совет распространил заявление для прессы, в котором приветствовал проведение в тот же день президентских выборов и выборов в советы провинций.
The dialogue culminated in the signature of the El Rancho Accord, an agreement providing for, among other things, the holding of the first round of the long-overdue elections no later than 26 October 2014. Результатом этого диалога стало подписание Соглашения Эль-Ранчо, предусматривающего, в частности, проведение первого раунда давно назревших выборов не позднее 26 октября 2014 года.
The Committee of the National Transitional Council tasked with preparing the draft constitution participated in a capacity-building seminar and initiated a workplan which envisaged the holding of nationwide consultations on the draft constitution. Комитет Национального переходного совета, которому поручено подготовить проект конституции, принял участие в семинаре по вопросам укрепления потенциала и подготовил план работы, предусматривающий проведение общенациональных консультаций по проекту конституции.
In another press statement issued on 12 June, the configuration reiterated its view that the holding of the elections was a fundamental step towards the restoration of constitutional order and for the resumption of full cooperation with the international community. В другом заявлении для печати, опубликованном 12 июня, структура подтвердила свое мнение о том, что проведение выборов явилось важнейшим шагом на пути к восстановлению конституционного порядка в стране и возобновлению ее полномасштабного сотрудничества с международным сообществом.
In addition, the inauguration of the Interim Juba Administration, witnessed by the international community, and the holding of talks between the Federal Government of Somalia and "Somaliland" were positive steps forward. Кроме того, позитивными шагами вперед стали инаугурация временной администрации в Джуббе, состоявшаяся в присутствии представителей международного сообщества, и проведение переговоров между федеральным правительством Сомали и «Сомалилендом».
From 20 March to 12 April 2013, my Personal Envoy undertook a first set of consultations in the region to obtain each party's agreement in principle on holding confidential bilateral discussions with him and engaging in shuttle diplomacy as warranted. С 20 марта по 12 апреля 2013 года мой Личный посланник провел первую серию консультаций в регионе, с тем чтобы получить принципиальное согласие каждой стороны на проведение конфиденциальных двусторонних переговоров с ним и организацию работы в формате челночной дипломатии.
Many delegations recommended that the Commission continue to explore initiatives, including the holding of open meetings and publishing surveys, in particular on issues of general interest to member States and other stakeholders of the Authority, with a view to ensuring broad participation on those initiatives. Многие делегации рекомендовали Комиссии продолжать предлагать инициативы, включая проведение открытых заседаний и опубликование результатов опросов, в частности по темам, представляющим интерес для государств-членов и других заинтересованных сторон Органа, с тем чтобы обеспечить широкое участие в осуществлении этих инициатив.
To approve the periodic holding of regional consultative meetings on migration and development as a "regional consultative process". одобрить периодическое проведение региональных консультативных совещаний по вопросу о миграции и развитии в качестве «регионального консультативного процесса»;
The Committee's practice for elaborating a general comment includes holding a day of general discussion where input on the selected topic is provided by stakeholders, both orally and in writing. Принятая Комитетом практика подготовки замечаний общего порядка включает в себя проведение дня общей дискуссии, в ходе которого различные заинтересованные стороны представляют свои материалы по избранной теме как в устной, так и в письменной форме.
Consequently, advances in the strengthening of rule of law institutions, the adoption of key legislation and the holding of the long overdue elections did not materialize as foreseen. По этой причине не произошло ожидаемых сдвигов в решении таких вопросов, как укрепление потенциала правоохранительных органов, принятие важнейших законов и проведение давно назревших выборов.
The Committee was also informed that, in general, smaller, non-recurrent activities, such as the holding of a panel discussion or the preparation of a report, were proposed for implementation within existing budget resources. Комитет был также проинформирован, что в целом более мелкие, разовые мероприятия, такие как проведение экспертной дискуссии или подготовка доклада, предлагается осуществлять за счет имеющихся бюджетных ресурсов.