Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The Council expresses the hope that the successful holding of elections will encourage refugees to exercise their right of return and calls upon the new government to fulfil its obligations under international law regarding returning refugees. Совет выражает надежду на то, что успешное проведение выборов побудит беженцев осуществить свое право на возвращение, и призывает новое правительство выполнить его обязанности в отношении возвращающихся беженцев согласно нормам международного права.
The aim of holding congresses, workshops and seminars in different parts of the world is mainly to encourage authorities in world regions to understand the scope of traffic accidents and to liberate necessary support and funding for traffic safety action in those particular regions. Проведение конгрессов, симпозиумов и семинаров в разных частях мира преследует главным образом цель добиваться у властей в различных регионах мира осознания масштабов дорожных происшествий и необходимости оказания поддержки и выделения финансовых средств на осуществление в этих конкретных регионах мероприятий по дорожной безопасности.
The delegation of Morocco is pleased at the holding of this first high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership, a dialogue for which developing countries have been continuously calling, through the Group of 77, for almost the last five years. Делегация Марокко с удовлетворением отмечает проведение первого диалога на высоком уровне по вопросу укрепления международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства - диалога, к которому через Группу 77 постоянно призывали развивающиеся страны на протяжении почти пяти последних лет.
Thailand strongly supported the proposed launching of a United Nations decade to eradicate illiteracy, beginning in the year 2000, and looked forward to the holding of the World Education Forum in Senegal in April 2000. Таиланд решительно поддерживает проведение Десятилетия Организации Объединенных Наций по искоренению неграмотности, которое начнется в 2000 году, и ожидает проведения Всемирного форума по вопросам образования в Сенегале в апреле 2000 года.
The Transitional Administrator stresses that it will be possible to hold those elections within the envisaged time-frame only if the Croatian authorities live up to their obligations with respect to the issuance of documents required for voting and completion of the technical arrangements for holding elections. Временный администратор подчеркивает, что проведение этих выборов в предусмотренные сроки будет возможно только в том случае, если хорватские власти выполнят свои обязательства относительно выдачи документов, требуемых для участия в голосовании, и завершения технических мероприятий, связанных с проведением выборов.
Positively assessing the holding of CICA meetings at the level of Deputy Ministers for Foreign Affairs and the Special Working Group, the member States recognize the importance of developing organized forms of interaction within the CICA framework. Положительно оценивая проведение встреч СВМДА на уровне заместителей министров иностранных дел, Специальной рабочей группы, государства-члены признают важность развития организационных форм взаимодействия в рамках СВМДА.
Spain supports the efforts under way to restore peace, as well as the holding of an international conference under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). Испания поддерживает усилия, прилагаемые для восстановления мира, а также проведение международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ).
In Liberia, in particular, we welcome the holding of free and fair elections with the support of the international community, led by the Economic Community of West African States (ECOWAS). В частности, в Либерии мы приветствуем проведение свободных и справедливых выборов при поддержке международного сообщества под руководством Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОВАС).
The high turnout of voters suggested a strong commitment on the part of the people of Sri Lanka to the system of parliamentary democracy and to the holding of free and fair elections as a means of selecting their representatives to parliament. Высокая активность избирателей подтверждает тот факт, что граждане Шри-Ланки решительно поддерживают систему парламентской демократии и проведение свободных и справедливых выборов как средство избрания их представителей в парламент .
The holding of the World Summit for Social Development, and the attendance of 117 heads of State or Government and the representation of 69 other States, were a powerful global expression of commitment to social goals. Проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и участие в ней 117 глав государств и правительств и представителей 69 других государств явились мощным глобальным выражением приверженности достижению социальных целей.
assistance at the request of Member States for the development of national capacities for human rights education, including the holding, as appropriate, of workshops to consider such activities; стороны УВКПЧ по просьбе государств-членов с целью развития национального потенциала по организации образования в области прав человека, включая проведение при необходимости рабочих совещаний для рассмотрения таких мероприятий;
The holding of free and fair elections by October 2005 and the installation of a democratically elected Government in January 2006 would be very important milestones in the peace process in Liberia. Проведение свободных и справедливых выборов к октябрю 2005 года и создание избранного демократическим путем правительства в январе 2006 года станут весьма важными вехами в мирном процессе в Либерии.
The successful holding of elections there, in an atmosphere of peace and tranquillity during the entire exercise, demonstrated that the people of Sierra Leone were tired of war and desired peace. Успешное проведение там выборов, в атмосфере мира и спокойствия, показывает, что народ Сьерра-Леоне устал от войны и желает мира.
Today we are prepared to encourage the holding of an international conference in the same spirit, based on the principle of land for peace and on respect for international law - a legal framework that is now well known. Сегодня мы готовы в том же духе поддержать проведение международной конференции на основе принципа «земля в обмен на мир» и уважения международного права - юридических рамок, которые сегодня хорошо известны.
He welcomed the work of the secretariat, particularly in holding workshops to improve the capacity of developing countries and countries with economies in transition to implement the Convention, and suggested that the issue be further examined in relation to a strategic approach to technical assistance. Он приветствовал работу секретариата, в особенности проведение семинаров в целях расширения возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой для осуществления Конвенции, и предложил продолжить изучение этого вопроса в контексте стратегического подхода к оказанию технической помощи.
In addition, since 2000, the Department for Disarmament Affairs has been engaged in intensive efforts, including the holding of regional and subregional workshops, to encourage wider participation in the reporting instrument. Кроме того, с 2000 года Департамент по вопросам разоружения осуществлял активную деятельность по этим вопросам, включая проведение региональных и субрегиональных семинаров с целью поощрения более широкого участия в системе отчетности.
Agreement was reached on most of the issues, while others, such as the holding of the second round of presidential elections, were considered by both sides to have been overtaken by events. Была достигнута договоренность по большинству вопросов, в то время как другие, как, например, проведение второго раунда президентских выборов, по мнению сторон, уже утратили свое значение в связи происходящими событиями.
At a public meeting held on 26 June the Council adopted resolution 1419, in which it welcomed the successful holding of the Emergency Loya Jirga, the wide participation in it, the election of the Head of State and the establishment of the Transitional Authority. На открытом заседании, состоявшемся 26 июня, Совет принял резолюцию 1419, в которой он приветствовал успешное проведение Чрезвычайной Лойя джирги, участие в ней большого числа представителей, выборы главы государства и создание Переходной администрации.
The holding of this public debate opens up new avenues for dialogue to enable us to listen to and understand the concerns of States Members of the United Nations with regard to issues that are of crucial importance to us. Проведение этих открытых прений распахивает новые магистрали для диалога, позволяющего нам заслушивать государства-члены Организации Объединенных Наций и вникать в их тревоги в отношении вопросов, имеющих для нас ключевое значение.
The Council welcomes in particular the recent initiatives of the Presidents of Ghana and Nigeria and the holding of a regional summit in Accra on 11 November 2003 to address security problems in the region. Совет приветствует, в частности, недавние инициативы президентов Ганы и Нигерии и проведение в Аккре 11 ноября 2003 года регионального саммита для рассмотрения проблем безопасности в регионе.
The Security Council considers that the holding of the proposed conference will help build on the progress made in the Democratic Republic of the Congo and Burundi peace processes to achieve lasting peace and promote the national reconciliation processes in all countries concerned in the region. Совет Безопасности считает, что проведение предлагаемой конференции поможет развить прогресс, достигнутый в рамках мирных процессов в Демократической Республике Конго и Бурунди, с тем чтобы обеспечить прочный мир и содействовать процессам национального примирения во всех заинтересованных странах региона.
The twin processes of adopting a new constitution by the end of 2003 and the holding of free and fair elections in mid-2004 are critical stages in the consolidation of the country's stability and its return to normality. Жизненно важное значение для упрочения стабильности в стране и ее возврата к нормальной жизни имеют следующие два процесса: принятие новой конституции к концу 2003 года и проведение свободных и честных выборов в середине 2004 года.
Examples of such involvement include the holding of a series of training workshops on industrial governance and the planned joint hosting, with the Government of Chile, of the Global Biotechnology Forum at Concepción, Chile, in March 2004. Примерами такого участия являются проведение серии учебных практикумов по вопросам управления в промышленности и запланированное проведение в марте 2004 года в Консеп-сьоне, Чили, совместно с правительством Чили Глобального форума по биотехнологии.
Under the multilateral fund established under the Montreal Protocol, for example, UNEP was given the responsibility for gathering information, holding workshops and training courses, networking, conducting country programmes and acting as an information clearing house. Например, в рамках многостороннего фонда, созданного в соответствии с Монреальским протоколом, на ЮНЕП возложена ответственность за сбор информации, организацию практикумов и учебных курсов, создание сетей, проведение страновых программ и выполнение функций информационного центра.
It welcomed the peaceful conduct of the 3 May 2006 presidential election and the holding of the political dialogue organized from 28 July to 2 August at the initiative of President Idriss Déby Itno. Он приветствовал проведение в обстановке спокойствия президентских выборов З мая 2006 года и политический диалог, организованный с 28 июля по 2 августа 2006 года по инициативе президента Идрисса Деби Итно.