Mr. Darwish (Egypt) appealed to the delegation of Uganda to agree to the holding of informal consultations in parallel to facilitate the Committee's work. |
Г-н ДАРВИШ (Египет) обращается к делегации Уганды с просьбой согласиться на проведение параллельных неофициальных консультаций, с тем чтобы ускорить работу Комитета. |
(b) The holding in conjunction with representatives of accredited international organizations in Turkmenistan of: |
Ь) проведение совместно с представительствами международных организаций, аккредитованных в Туркменистане: |
The Accord provides measures to encourage the consolidation of a fair and representative political process, including the holding of Citizens Consultative Conferences and the reconstitution of the National Elections Commission. |
В Соглашении предусматриваются меры, способствующие укреплению справедливого и представительного политического процесса, включая проведение консультативных совещаний граждан и воссоздание Национальной избирательной комиссии. |
Considering the successful implementation of the disarmament process and the holding of free and fair democratic elections, the need to consolidate peace and security in Liberia is of the highest national priority. |
Учитывая успешное осуществление процесса разоружения и проведение свободных и справедливых демократических выборов, самой первоочередной национальной задачей является необходимость упрочения мира и безопасности в Либерии. |
In this context it welcomes the holding by UNSMA of intra-Afghan working group meetings in Islamabad but regrets that these efforts have not yet achieved positive results. |
В этой связи он приветствует проведение СМООНА встреч межафганской рабочей группы в Исламабаде, но сожалеет о том, что эти усилия пока еще не дали положительных результатов. |
Another possible modality could be the holding of informal sessions of the Council as natural disasters and complex emergencies occur throughout the year. |
Было бы также полезно проведение неофициальных сессий Совета на протяжении года, когда возникают чрезвычайные стихийные бедствия или чрезвычайные ситуации сложного характера. |
The Commission began the practice of holding general debates in 1992 but the result has fallen short of expectations. |
Комиссия в 1992 году ввела в практику проведение общих прений, однако эта мера надежд не оправдала. |
The Committee will request the Economic and Social Council to authorize, on an exceptional basis, the holding of one additional session during 1998 to deal with outstanding reports. |
Комитет будет просить Экономический и Социальный Совет разрешить в виде исключения проведение одной дополнительной сессии в течение 1998 года для рассмотрения просроченных докладов. |
Participants from the non-governmental organizations had also welcomed the holding of the NGO Symposium in Brussels and stressed the importance of organizing more such meetings there. |
Участвовавшие неправительственные организации с удовлетворением отметили также проведение коллоквиума НПО в Брюсселе и подчеркнули необходимость проводить больше мероприятий подобного рода в этом городе. |
A project has been formulated to assist Croatia in the fight against organized crime through the holding of a series of training seminars for law enforcement officials. |
Для оказания Хорватии помощи в борьбе с организованной преступностью разработан проект, предусматривающий проведение ряда учебных семинаров для сотрудников правоохранительных органов. |
In this regard, a system of holding trials in detention centres has been implemented with all guarantees and security measures for the administration of justice. |
В этой связи была создана система, предусматривающая проведение судебных разбирательств на территории центров содержания под стражей при обеспечении всех необходимых гарантий и мер безопасности для надлежащего отправления правосудия. |
The recommendations of the Secretary-General, to which Colombia attaches the greatest importance, include the holding of an international conference on the illicit arms trade in all its aspects. |
Рекомендации Генерального секретаря, которым Колумбия придает важнейшее значение, включают проведение международной конференции по вопросу о незаконной торговле оружием во всех его аспектах. |
The holding of the parliamentary and provincial elections on 18 September and the inauguration of the new parliament on 19 December brought the Bonn process to a successful conclusion. |
Проведение 18 сентября парламентских и провинциальных выборов и инаугурация 19 декабря нового парламента привели к успешному завершению Боннского процесса. |
The holding of democratic elections was a positive step towards achieving political stability, which was a precondition for economic progress and sustainable industrial development. |
Проведение в стране демократических выборов стало позитивным шагом на пути к политической стабильности, которая является непременным условием достижения экономического прогресса и устойчивого промышленного развития. |
Bulgaria welcomes the holding in Kosovo, in a peaceful and unhindered manner and under the auspices of the international community, of municipal elections. |
Болгария приветствует проведение в Косово муниципальных выборов, которые прошли в мирной обстановке и без каких-либо препятствий, под эгидой международного сообщества. |
The delegation of Peru welcomed the holding of the industrial development forum, but considered that all the global forum activities of UNIDO should be linked with the formulation of technical cooperation projects. |
Делегация Перу приветствует проведение форума по промышленному развитию, но считает, что все мероприятия в рамках глобальных форумов ЮНИДО следует увязывать с разработкой проектов технического сотрудничества. |
We note with satisfaction the holding of last month's Ohrid conference, where members of the Governments of Balkan region countries assembled to strengthen regional cooperation. |
Мы с удовлетворением отмечаем проведение в прошлом месяце Охридской конференции, на которую члены правительств государств балканского региона собрались для того, чтобы укрепить региональное сотрудничество. |
The holding of regional high-level seminars allowed the Secretariat to explore, on a preliminary basis, key issues with a view to the forthcoming first session of the Conference of States Parties. |
Проведение региональных семинаров высокого уровня позволило Секретариату изучить на предварительной основе ключевые вопросы с целью подготовки к предстоящей первой сессии Конференции Государств-участников. |
The implementation of the Peace Plan was critical to reaching an acceptable solution, in particular the holding of a referendum on self-determination. |
Осуществление этого Плана и особенно проведение референдума по вопросу о самоопределении имеет исключительно важное значение для отыскания приемлемого решения. |
The law does not specify the procedures and conditions for holding strikes, although the Constitution grants the right to strike as determined by law. |
Законодательство конкретно не предусматривает порядок и условия проведения забастовок, хотя Конституция предоставляет гражданам право на забастовку, проведение которой определяется законом. |
The holding of this meeting of the Security Council to address the humanitarian situation in Angola is reflective of the concern of the international community in this regard. |
Проведение этого заседания Совета Безопасности по вопросу о гуманитарной ситуации в Анголе свидетельствует об обеспокоенности международного сообщества в этом плане. |
The Special Representative has taken up at least 15 cases of human rights NGOs facing legal proceedings for such irregularities and for holding meetings and publishing human rights reports. |
Специальный представитель рассмотрел по крайней мере 15 дел правозащитных НПО, привлеченных к судебной ответственности за такие отклонения и за проведение митингов и публикацию докладов о правах человека. |
Moreover, the holding of such a conference should not depend exclusively on whether or not a State came forward with an offer to host it. |
Кроме того, проведение такой конференции не должно зависеть исключительно от того, предложит ли какое-либо государство провести ее у себя. |
Together with the intention to hold illegal elections in the occupied territories of Azerbaijan on 8 August 2004, the holding of such exercises is yet another provocation by the Armenian side. |
Наряду с намерением провести незаконные выборы на оккупированных территориях Азербайджана 8 августа 2004 года проведение этих учений является очередной провокацией армянской стороны. |
Retain an option for holding big global conferences |
Сохранение варианта, предусматривающего проведение крупных всемирных конференций |