Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The Secretary-General observed that with the additional resources necessary for carrying out the identification of potential voters that had been promised and the agreement that had been reached on how identification might be carried forward, the holding of the referendum had thus become a real possibility. Генеральный секретарь отметил, что с учетом обещанных дополнительных ресурсов, необходимых для идентификации потенциальных избирателей и достижения договоренности о продвижении вперед процесса идентификации, проведение референдума стало реальной возможностью.
In turn, the President of the Council asked the Secretariat for an update of the situation in Somalia by the end of the month, in the hope that the Council would be in a position to support, in the event, the holding of the Conference. В свою очередь, Председатель Совета просил Секретариат представить ему к концу месяца обновленную информацию о ситуации в Сомали в надежде на то, что Совет будет в состоянии поддержать проведение Конференции, если таковая состоится.
The resources available to the International Meeting permit the holding of a maximum of two simultaneous meetings in the morning and two in the afternoon, with interpretation facilities. Ресурсы, выделенные на проведение Международного совещания, позволяют одновременно проводить максимум два заседания в первой половине дня и два заседания во второй половине дня и обеспечивать синхронный перевод на них.
(a) The Authority supports local organizations holding community-building activities, such as children's carnivals, festive celebrations, film shows, exhibitions and civic education programmes, in public housing estates; а) Управление поддерживает местные организации, проводящие общинно-полезные мероприятия, такие, как детские карнавалы, проведение праздников, показы фильмов, организация выставок, проведение культурно-просветительных мероприятий в государственных зданиях;
In order to meet these requirements the Trade and Development Board, at its forthieth session, decided to make provision for the holding of a resumed session of the Trade and Development Board (25-27 May 1994) for the Mid-term Review. Для удовлетворения этих требований Совет по торговле и развитию на своей сороковой сессии постановил предусмотреть проведение возобновленной сессии Совета по торговле и развитию (25-27 мая 1994 года) для среднесрочного обзора.
Malaysia has always welcomed the holding of thematic debates in the General Assembly. However, we believe that the decision to hold those thematic debates must be done in concurrence with the general membership of the Assembly. Малайзия всегда приветствовала проведение тематических обсуждений в Генеральной Ассамблее. Однако мы считаем, что решение провести эти тематические обсуждения должно приниматься на основе согласия между большинством государств-членов, представленных в Ассамблее.
Commencement of functions by [elected members of] the Committee on budget and Finance; election of two members from the Eastern European States; and holding of the drawing of lots Начало функционирования [избранных членов] Бюджетно-финансового комитета; выборы двух членов от восточноевроейских государств; и проведение жеребьевки
The Ministers welcomed the holding of the Meeting of Ministers of Science and Technology of the Member States of the Group of 77 held in Angra dos Reis,, Brazil on the 3rd September 2006, and in this regard commended the Government of Brazil for organizing the meeting. Министры приветствовали проведение З сентября 2006 года в Ангра-дус-Рейс, Бразилия, совещания министров науки и технологии государств-членов Группы 77 и в этой связи выразили правительству Бразилии признательность за организацию этого совещания.
Invites the Director-General to undertake new initiatives for the purpose of promoting discussions between the two member States on a pre-specified agenda investigating a closer meeting of minds with the intention of holding a first meeting in 2001; предлагает Генеральному директору предпринять новые инициативы в целях содействия обсуждениям между двумя государствами-членами по предварительно согласованной повестке дня на предмет изучения возможности сближения позиций в расчете на проведение первой встречи в 2001 году;
Noting the holding of the first Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, hosted by the Plurinational State of Bolivia in Cochabamba from 20 to 22 April 2010, отмечая проведение 20 - 22 апреля 2010 года в Кочабамбе первой Всемирной конференции народов по вопросу об изменении климата и правах Матери-Земли, в качестве принимающей стороны которой выступило Многонациональное Государство Боливия,
The participation of delegates from non-ECE countries, the holding of events outside the ECE region and the promotion of ECE environmental instruments in international events and in events outside the region all create an increased awareness of the effectiveness and impact of these instruments. Участие делегатов и стран, не являющихся членами ЕЭК, проведение мероприятий за пределами региона ЕЭК, а также популяризация природоохранных договоров ЕЭК в ходе международных мероприятий и мероприятий, проходящих за пределами региона ЕЭК, помогают углубить понимание эффективности и результативности этих договоров.
The holding of the First International Conference on Regional Environmental Problems on 18 and 19 November 2004 at the Yury Kondratyuk Poltava National Technical University with the participation of Poland, China and other countries; проведение 1-й Международной конференции по региональным проблемам экологии, которая проводилась 18-19 ноября 2004 года, в стенах Полтавского национального технического университета имени Юрия Кондратюка с участием представителей Польши, Китая и других стан;
The High Commissioner welcomes, however, the opening of the Los Palos trial and recognizes the importance of the holding of that trial, in accordance with international standards of justice, and its outcome will have for the people of East Timor. В то же время Верховный комиссар приветствует начало судебного процесса по делу об убийствах в Луш-Палуше и признает ту важную роль, которую сыграет для населения Восточного Тимора проведение этого судебного процесса в соответствии с международными нормами правосудия, а также его результаты.
Activities are taking place in a number of countries and include preparing national safe motherhood strategies, developing monitoring and evaluation programmes for the national plans, holding trainer workshops and organizing donor round-table meetings. Осуществляемые ими в ряде стран мероприятия включают разработку национальных стратегий здорового материнства, разработку программ наблюдения и оценки для составления национальных планов, проведение практических семинаров для инструкторов и организацию для доноров совещаний за "круглым столом".
Notes with satisfaction the holding at Manila of a Global Youth Earth-saving Summit which, by its reaffirmation of the role of traditional cultures in the preservation of the environment, underscored the right to cultural survival; с удовлетворением принимает к сведению проведение в Маниле Глобальной молодежной встречи на высшем уровне по спасению Земли, на которой было особо обращено внимание на право на культурное выживание путем подтверждения роли традиционных культур в деле сохранения окружающей среды;
As from 1998, the OECD will revert to holding its own annual meetings of national accounts for its Member countries but will open these meetings to non-OECD, ECE Member countries to attend as observers if they wish. С 1998 года ОЭСР возобновит проведение своих ежегодных совещаний по национальным счетам для своих стран-членов, которые, однако, будут открыты для участия в качестве наблюдателей не являющимся членами ОЭСР странам ЕЭК, которые изъявят такое желание.
The holding of the second annual meeting of the Civil Society Organizations Committee - which endorsed a new policy framework for CSO engagement that drew extensively from successful country experiences - highlighted the ongoing development of the organization's partnership with CSOs. Проведение второй ежегодной сессии Комитета организаций гражданского общества, на которой были одобрены новые основы политики в отношении участия организаций гражданского общества с широким использованием успешного опыта различных стран, позволило сосредоточить внимание на развитии партнерских отношений ПРООН с организациями гражданского общества в настоящий момент.
During the interim period, while complete enumeration procedures coexist simultaneously with sample survey techniques, funds cannot simply be released by abandoning complete enumeration for the holding of sample surveys. В промежуточный период, на котором одновременно сосуществуют процедуры сплошного статистического учета и выборочные обследования, не позволяет направить на проведение выборочных обследований ресурсы, высвобождающиеся при отказе от сплошного учета.
Mr. Abreha said that his delegation was pleased at the holding, on 28 and 29 August 2003, of the Almaty Conference, the first high-level United Nations meeting to focus on the particular needs of landlocked developing countries and transit countries. Г-н Абреха приветствует проведение Алматинской конференции 28 и 29 августа 2003 года, которая явилась первой организованной под эгидой ООН конференцией высокого уровня, посвященной особым нуждам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита.
The holding of the first joint OSCE-Korea conference was a valuable opportunity, at this time of change in the security environment of North-East Asia, to enhance common awareness of the necessity of addressing security challenges through regional security cooperation. Проведение первой совместной конференции ОБСЕ-Корея стало неоценимой возможностью в этот период перемен в обстановке в Северо-Восточной Азии с точки зрения безопасности для укрепления общего понимания необходимости решения проблем безопасности на основе регионального сотрудничества по вопросам безопасности.
The mission renews its appeal for the accelerated disbursement of the funds pledged by international financial institutions since the International Donors Conference on Haiti of July 2004, and strongly supports the holding of the follow-up to the Cayenne donor conference, preferably no later than July 2005. Миссия вновь обращается с призывом ускорить выделение средств, обещанных международными финансовыми учреждениями после проведения в июле 2004 года Международной конференции доноров по Гаити, и решительно выступает за проведение последующей после Кайенской конференции доноров, которую следовало бы созвать, желательно, не позднее июля 2005 года.
The resources available to the Conference permit the holding of a maximum of two simultaneous meetings, with interpretation services, in the morning and an equal number in the afternoon, including working groups, informal consultations and regional group meetings held in place of formal meetings. Ресурсы, которыми располагает Конференция, делают возможным проведение одновременно максимум двух совещаний, обеспечиваемых устным переводом, в первой половине дня и столько же заседаний во второй половине дня, включая заседания рабочих групп, неофициальные консультации и совещания региональных групп, проводимых вместо официальных заседаний.
REQUESTS the Government of Senegal, the Commission and Partners, particularly the European Union to continue with consultations with the view to ensuring the holding of the Donors Round Table as soon as possible; просит правительство Сенегала, Комиссию и партнеров, в частности Европейский союз, продолжать консультации, с тем чтобы обеспечить скорейшее проведение «круглого стола» доноров;
The workshop/conference must be a not-for-profit event, although a registration fee may be charged to participants to recover or offset the actual costs of holding the event; and Ь) рабочее совещание/конференция должны проводиться в качестве мероприятия, не преследующего получение прибыли, хотя с участников и может взиматься регистрационный взнос с целью покрытия или частичной компенсации фактических расходов на проведение мероприятия; и
The order provides for the timely and proper medical examination of persons in temporary holding facilities and remand centres and persons who have reported that they have sustained bodily injury; Приказом предусмотрено проведение своевременного и качественного освидетельствования лиц, находящихся в изоляторах временного содержания (ИВС), следственных изоляторах (СИЗО), а также обратившихся с жалобой о причинении им телесных повреждений;