Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Review of methods used in main recent international studies and projects and development of guidance for economic valuations of transport related health effects, including development of a report and holding of an international expert meeting Обзор методов, использованных в рамках основных недавних международных исследований и проектов, и разработка руководящих принципов экономической оценки воздействия транспорта на здоровье, включая подготовку доклада и проведение международного совещания экспертов.
Since 1994, the year in which the General Agreement on Cooperation between the Niger and Cuba was signed, relations have become closer and widened in scope, as is demonstrated by the signing of further cooperation agreements and the holding of regular joint committee meetings. Следует отметить, что в период после 1994 года, когда было подписано Общее соглашение о сотрудничестве между Республикой Нигер и Кубой, существующие между ними отношения окрепли и расширились, свидетельством чего является подписание других соглашений о сотрудничестве и регулярное проведение заседаний смешанных комиссий.
The President has requested the three branches of Government to consider the feasibility of holding simultaneous elections in 2009 or 2010. While the Wolesi Jirga voted on 13 February to hold separate elections, discussions are continuing in the Meshrano Jirga and other branches of government. Президент дал поручение трем ветвям правительства рассмотреть вопрос о практической целесообразности проведения одновременных выборов в 2009 или 2010 году. 13 февраля Волеси джирга проголосовала за проведение отдельных выборов, в то же время в Мишрану джирге и других ветвях правительства обсуждение этого вопроса продолжается.
The Council has again invited functional commissions to contribute to the 2009 Annual Ministerial Review and has suggested holding expert panels related to the theme of global public health during the annual sessions of the functional commissions. Совет вновь предложил функциональным комиссиям внести вклад в проведение в 2009 году ежегодного обзора на уровне министров и предложил провести совещания групп экспертов, связанные с темой «Глобальная система здравоохранения», в ходе ежегодных сессий функциональных комиссий.
The proposed budget does however contain provisions for activities to be performed in the immediate post-electoral period, such as finalization of the overall assistance to the conduct of the local direct elections, guidance on post-electoral activities as well as assistance in the holding of the indirect elections. Между тем, в нем все же предусмотрены ассигнования на проведение мероприятий в период сразу же после выборов, такие как завершение общих мероприятий по оказанию помощи в проведении непрямых местных выборов, консультирование по мероприятиям после проведения выборов, а также оказание помощи в проведении непрямых выборов.
(b) Strengthened capacity of national stakeholders to engage constructively in the overall political process, including the holding of free, fair and transparent, as well as, peaceful 2008 legislative elections Ь) Укрепление потенциала национальных заинтересованных сторон в деле конструктивного участия в общем политическом процессе, включая проведение свободных, справедливых и транспарентных, а также мирных выборов в законодательные органы в 2008 году
Welcomes the successful holding of meetings as part of the 2007-2010 intersessional process, and in this context also welcomes the discussion aimed at the promotion of common understanding and effective action on topics agreed upon at the Sixth Review Conference; приветствует успешное проведение совещаний в рамках межсессионного процесса 2007 - 2010 годов и в этой связи также приветствует обсуждение, нацеленное на поощрение общего понимания и эффективных действий в отношении тем, согласованных на шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции;
Welcomes the holding of annual meetings of United Nations system private sector focal points, which bring together United Nations entities to share best practices and lessons learned in order to improve partnerships and create conditions for effective scaling up; приветствует проведение ежегодных совещаний координаторов системы Организации Объединенных Наций и частного сектора, обеспечивающих обмен передовой практикой и накопленным опытом между структурами Организации Объединенных Наций в целях улучшения партнерских связей и создания условий для их эффективного воспроизводства в расширенных масштабах;
Welcomes the holding of the expert workshop on human rights and international solidarity in Geneva on 7 and 8 June 2012, and takes note of the summary of the discussion contained in the addendum to the report of the Independent Expert; приветствует проведение 7 и 8 июня 2012 года в Женеве рабочего совещания экспертов по правам человека и международной солидарности и принимает к сведению резюме по этому вопросу, содержащееся в добавлении к докладу Независимого эксперта;
A Permanent Electoral Council is able to organize and coordinate the holding of transparent, fair and credible parliamentary elections in at least 4 departments, with the help of external partners and the security, technical and logistical support of MINUSTAH С помощью внешних партнеров и при поддержке по обеспечению безопасности и материально-технической поддержке со стороны МООНСГ Постоянный избирательный совет способен организовать и скоординировать проведение прозрачных, честных и заслуживающих доверия парламентских выборов по крайней мере в 4 департаментах
Welcoming the successful holding of Provincial Council elections on 21 September 2013 and, in particular, the high turnout and participation in all three provinces, while noting with concern reports of election-related violence, as well as of voter and candidate intimidation, приветствуя успешное проведение выборов в советы провинций, проведенные 21 сентября 2013 года, и, в частности, высокую явку и участие во всех трех провинциях, отмечая при этом с обеспокоенностью сообщения о насилии, связанном с выборами, а также о запугивании избирателей и кандидатов,
Also takes note of the work conducted by the Special Rapporteur, including the holding, in Geneva, of an experts' meeting on the issue, on 7 and 8 October 2013, and of a public consultation, on 5 July 2013; принимает к сведению также работу, проделанную Специальным докладчиком, включая проведение в Женеве совещания экспертов по этому вопросу 7 и 8 октября 2013 года и общественных консультаций 5 июля 2013 года;
Expresses its appreciation for the eight workshops held in support of the Regular Process and welcomes the holding of the workshop in Chennai, India, from 27 to 29 January 2014, and takes note of the summary thereof; выражает признательность за организацию восьми семинаров в поддержку Регулярного процесса и приветствует проведение семинара в Ченнаи, Индия, с 27 по 29 января 2014 года и принимает к сведению краткую информацию о нем;
Welcoming the holding of the 20 February 2014 election of the Constitutional Drafting Assembly and urging political leaders to complete the formation of the assembly and to work with minority communities to ensure their proper representation in the constitutional drafting process, приветствуя проведение 20 февраля 2014 года выборов в Конституционную ассамблею и настоятельно призывая политических лидеров завершить формирование Ассамблеи и проводить работу с общинами меньшинств для обеспечения их надлежащего участия в процессе разработки конституции,
Also takes note with appreciation of the holding of a dialogue between the chairpersons of United Nations human rights treaty bodies and African human rights mechanisms in Addis Ababa in June 2012, and encourages them to continue to enhance their cooperation; с удовлетворением принимает к сведению также проведение в июне 2012 года диалога между председателями договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека и африканских механизмов по правам человека в Аддис-Абебе и призывает их активизировать свое сотрудничество;
Welcomes the successful holding of the Brussels High-Level Conference, co-hosted by the European Union and the Federal Government of Somalia, on 16 September 2013, and the endorsement on that occasion of the New Deal Compact for Somalia; приветствует успешное проведение в Брюсселе конференции высокого уровня, которая была организована совместно Европейским союзом и федеральным правительством Сомали 16 сентября 2013 года, и одобрение по этому случаю договора о новом курсе для Сомали;
Welcomes also the holding of expert meetings, training programmes and related activities in the region to develop and strengthen disaster information management in Asia and the Pacific, which will contribute to building resilience to disasters and promoting sustainable development in the region; приветствует также проведение в регионе совещаний экспертов, учебных программ и соответствующих мероприятий, направленных на развитие и укрепление системы управления информацией о бедствиях в Азиатско-Тихоокеанском регионе, что будет содействовать созданию в регионе потенциала противодействия бедствиям и устойчивому развитию;
Welcomes the holding of the first meeting of the Business Forum, organized with the cooperation and assistance of the International Trade Centre UNCTAD/WTO, which was held alongside the seventh summit as a new mechanism to promote intraregional trade; приветствует проведение первого совещания в рамках Форума предпринимателей, организованного при поддержке и помощи со стороны Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО, которое проходило в рамках седьмой встречи на высшем уровне и стало новым механизмом содействия внутрирегиональной торговле;
Welcomes the holding of the sixth ministerial meeting of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, and takes note with appreciation of the adoption of the Luanda Final Declaration as well as the Luanda Plan of Action; приветствует проведение шестого совещания министров государств-членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике и с удовлетворением принимает к сведению принятие Луандийской заключительной декларации, а также Луандийского плана действий;
The claimant also seeks compensation for the cost of returning staff and office equipment from Dubai to Kuwait in 1992 and 1994 and for the cost of holding additional board meetings necessitated by this extraordinary situation. также о компенсации расходов на возвращение персонала и конторского оборудования из Дубая в Кувейт в 1992 и 1994 годах, а также расходов на проведение дополнительных совещаний руководства, потребовавшихся в данной чрезвычайной ситуации.
The preparation and holding of the workshop on the practical means to apply the principles of the Tokyo Declaration would require consultancy services estimated at $17,500 and travel of two staff to attend the meeting ($7,500); Подготовка и проведение практикума по практическим путям применения принципов Токийской декларации потребуют оказания консультативных услуг на сумму, по оценкам, 17500 долл. США и покрытия путевых расходов двух сотрудников в связи с участием в совещании (7500 долл. США);
Noting that the Preparatory Committee, recognizing that this is a matter for the General Assembly, and on the basis of its scheme of work, considered that it is realistic to regard the holding of a diplomatic conference of plenipotentiaries in 1998 as feasible, отмечая, что Подготовительный комитет, признавая, что этот вопрос надлежит решать Генеральной Ассамблее, и основываясь на своей программе работы, счел реалистичным наметить проведение дипломатической конференции полномочных представителей на 1998 год,
(a) Inter-agency coordination and liaison: cooperate with the member organizations of the Fund regarding pension queries and entitlements, including holding briefing and training sessions with staff members to explain pension issues, procedures and reporting responsibilities. а) межучрежденческая координация и связь: сотрудничество с организациями - членами Фонда в отношении запросов о пенсионных выплатах и правах, включая проведение ознакомительных встреч и учебных занятий с сотрудниками для разъяснения вопросов и процедур, касающихся пенсионных пособий, и обязанностей, связанных с представлением отчетности.
Seriously concerned about the risks that this impasse has on the implementation process of the settlement plan for the holding of a free, fair and impartial referendum for self-determination of the people of Western Sahara and on the peace and stability of the region, будучи серьезно обеспокоена угрозой, которую эта тупиковая ситуация создает для процесса осуществления плана урегулирования, предусматривающего проведение свободного, справедливого и беспристрастного референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары, и для мира и стабильности в регионе,
Encourages the holding of regional and subregional events on microcredit and microfinance, and, in this regard, welcomes the holding of the Asia-Pacific Region Microcredit Summit Meeting of Councils, in Dhaka, from 16 to 19 February 2004; рекомендует провести региональные и субрегиональные мероприятия, посвященные вопросам микрокредитования и микрофинансирования, и в этой связи приветствует проведение Совещания советов стран Азиатско-Тихоокеанского региона на высшем уровне по вопросам микрокредитования, которое должно состояться в Дакке 16 - 19 февраля 2004 года;