Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The funds to cover the costs of holding additional classes for foreign students and employing the assistant are covered by the educational subsidy according to the Regulation of the Minister of National Education on the manner of dividing a part of the general education subsidy between local government units. Средства на проведение дополнительных занятий с иностранными учащимися и на оплату труда помощников учителей берутся из субсидии на образование, предоставляемой согласно приказу министра национального образования, определяющему порядок распределения общей субсидии на образование между местными органами власти.
She reiterated her delegation's support for the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and welcomed the holding of interactive dialogues between Council members and the High Commissioner during the sessions of the Council, since such dialogues fostered cooperation and coordination. Оратор еще раз заявляет о поддержке своей делегацией работы Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций и приветствует проведение интерактивного диалога между членами Совета и Верховным комиссаром по правам человека по случаю сессий Совета, поскольку такой диалог способствует сотрудничеству и координации.
Although the regular holding of Committee meetings since the fourth session in June 2012 is an encouraging development, at the last session the Committee failed to make any progress on the implementation of decisions taken during the fifth session in July 2012. Несмотря на то, что регулярное проведение совещаний в Комитете начиная с четвертого заседания, состоявшегося в июне 2012 года, является отрадной тенденцией, на последнем заседании не удалось добиться какого-либо прогресса в выполнении решений, принятых в ходе пятого заседания, состоявшегося в июле 2012 года.
Recognizing that the electoral regime is a basic and fundamental element of democracy, but that democracy involves more than the mere holding of elections, as it also depends on an effective response to people's well-being, признавая, что избирательный режим является базовым и основополагающим элементом демократии, но демократия - это больше, чем просто проведение выборов, ибо она также зависит от эффективного внимания к благосостоянию населения,
It was observed that holding the sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice back-to-back with the sessions of the Commission on Narcotic Drugs would offer no advantages, as the composition of delegations to each Commission differed. Отмечалось, что проведение сессий Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и сессий Комиссии по наркотическим средствам без какого-либо перерыва не обеспечивает никаких преимуществ, поскольку состав делегаций на каждой из этих сессий различается.
It was also noted that holding back-to-back sessions of the two commissions would place increase to an unreasonable level the work demands on already meagre Secretariat resources, which would have a negative impact on the preparations for and conduct of both commissions. Отмечалось также, что проведение сессий этих двух комиссий без перерыва может увеличить до неразумного уровня нагрузку на уже ограниченные ресурсы Секретариата, что будет оказывать отрицательное воздействие на подготовку и проведение сессий обеих комиссий.
Coordinated the work of UNEAS, particularly the holding of Civic Education workshops and seminars with political parties, NGOs, the Police, the Army and Prison Officers and the various churches. координировали работу секретариата, в частности проведение симпозиумов и семинаров по линии гражданского просвещения с участием политических партий, неправительственных организаций, сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений и представителей вооруженных сил и различных церквей;
Options would include holding special sessions in New York or having specific subcomponents based in New York so as to better interface with the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. Возможные варианты будут включать проведение специальных сессий в Нью-Йорке или наличие конкретных подразделений, базирующихся в Нью-Йорке, с тем чтобы лучше контактовать с Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом.
Noting the holding of presidential elections in Georgia in January and encouraging the new Georgian leadership as well as the Abkhaz side to pursue a comprehensive, peaceful political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, принимая к сведению проведение в Грузии в январе этого года президентских выборов и призывая новое грузинское руководство, а также абхазскую сторону добиваться всеобъемлющего мирного политического урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия,
With regard to Western Sahara, he said it was regrettable that the settlement plan and the Baker plan remained unimplemented; the Kingdom of Morocco must accept the Baker plan as the only viable option and agree to the holding of a free and fair referendum. Что касается Западной Сахары, то он выражает сожаление по поводу того, что план урегулирования и план Бейкера остаются невыполненными; Королевство Марокко должно принять план Бейкера как единственное реалистичное решение и согласиться на проведение свободного и честного референдума.
The success of the elections, and of the recent presidential elections, and the holding of the forthcoming Legislative Council elections would make a significant contribution to the strengthening of national institutions and the rule of law. Успех этой избирательной кампании и недавних президентских выборов, а также проведение предстоящих выборов в Законодательный совет внесут значительный вклад в дело укрепления национальных институтов и принципа верховенства права.
(o) Member States should consider providing support and assistance to the Secretariat in carrying out the recommendations addressed to it, including the holding of workshops and seminars to advance the objectives of the Register; о) государствам-членам следует рассмотреть возможность оказания поддержки и содействия Секретариату в выполнении адресованных ему рекомендаций, включая проведение практикумов и семинаров, в целях реализации задач Регистра;
Examples of strategies for achieving inter-ministerial coherence, such as appointing migration and development focal points in each relevant ministry, creating awareness of the need for intra-governmental coherence at the political level, and holding regional dialogues and consultations that involve migration and development issues were mentioned. Были приведены примеры стратегий достижения межминистерской согласованности, такие, как назначение координационных центров по вопросам миграции и развития в каждом соответствующем министерстве, обеспечение осведомленности о потребностях межправительственной согласованности на политическом уровне и проведение региональных диалогов и консультаций по вопросам миграции и развития.
Mr. Gibson (Bahamas): The Commonwealth of the Bahamas welcomes the holding of this High-level Dialogue on International Migration and Development, which brings international migration in all its many facets to the table for discussion and dialogue among Member States. Г-н Гибсон (Багамские Острова) (говорит по-английски): Содружество Багамских Островов приветствует проведение Диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, который позволяет государствам-членам провести обсуждение и диалог по проблеме международной миграции во всех ее многочисленных аспектах.
The Security Council welcomes the holding of the Summit of the Central African Economic and Monetary Community in Libreville on 2 October 2002 to consider the situation between the Central African Republic and the Republic of Chad. «Совет Безопасности приветствует проведение в Либревиле 2 октября 2002 года саммита Центральноафриканского экономического и валютного сообщества для рассмотрения ситуации в отношениях между Центральноафриканской Республикой и Республикой Чад.
Mr. Elamin (Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that holding the General Conference in a country of the Group of 77 and China showed the relevance of UNIDO for the Group. Г-н Эльамин (Судан), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что проведение Генеральной конференции в стране, входящей в состав этой Группы, свидетельствует о важности ЮНИДО для Группы.
Board of Community coordinates the activities of the members of the Community; elects from its members a deputy of Chairperson; organizes preparation and holding of Assembly as well as determines the ways of realization of decisions made at Assembly. Совет Общины координирует деятельность членов Общины; избирает из своих членов заместителя председателя; организовывает подготовку и проведение Собрания и определяет пути реализации решений, принятых на Собрании.
His delegation welcomed the strengthening of the Economic and Social Council, the holding of its first Annual Ministerial Review and the launch of its Development Cooperation Forum in 2007, mandates that should enhance the work of the Council and the Committee. Делегация Кении приветствует укрепление Экономического и Социального Совета и проведение его первого ежегодного обзора на уровне министров, а также проведение в 2007 году его Форума по вопросам сотрудничества в области развития, мандаты, которые укрепят деятельность Совета и Комитета.
These new institutions and the drafting of new bills that may promote human rights, as well as the holding of multiparty elections, clearly illustrate the positive trend towards strengthening democracy and the promotion and protection of human rights in Jordan. Создание этих новых организаций и разработка новых законопроектов, которые могут содействовать поощрению прав человека, а также проведение многопартийных выборов явно свидетельствуют о позитивной тенденции к укреплению демократии и деятельности по поощрению и защите прав человека в Иордании.
The Committee notes with satisfaction the holding, as follow-up action to the World Summit for Children, of a National Summit for Children and approval by it of Viet Nam's draft National Programme of Action for Children 1991-2000. Комитет с удовлетворением отмечает проведение по результатам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, национальной встречи на высшем уровне в интересах детей и принятие на ней проекта национальной программы действий Вьетнама в интересах детей на 1991-2000 годы.
8.125 The estimated requirements under this heading ($134,000) are for preparation of material on specific themes of development, equality and peace and the preparation and holding of six ad hoc expert groups on issues on the programme of work. 8.125 Сметные потребности по этой статье (134000 долл. США) выделяются на подготовку материалов по конкретным темам развития, равенства и мира и на подготовку и проведение шести совещаний специальных групп экспертов по вопросам, предусмотренным программой работы.
The practice of holding consecutive working group meetings could even be detrimental to the Commission's work because States might be encouraged to assign the same experts to consecutive meetings of a working group even if those experts were not the most competent in the area concerned. Кроме того, последовательное проведение заседаний может отрицательно сказаться на их работе, поскольку это могло бы побуждать государства в случае последовательного проведения заседаний рабочих групп направлять одних и тех же экспертов, даже если они и не будут наиболее компетентными в рассматриваемом вопросе.
Welcomes the satisfactory evolution of the political process in Haiti and the holding of legislative and municipal elections and the forthcoming presidential elections, in accordance with the Constitution, as indispensable elements in the strengthening of democratic institutions; приветствует удовлетворительное развитие политического процесса в Гаити и проведение выборов в законодательные и муниципальные органы и предстоящие президентские выборы, в соответствии с конституцией, как неотъемлемых элементов укрепления демократических институтов;
Some measures to promote of South-South trade have been taken, such as the exchange of trade preferences, the holding of trade fairs, cooperation between business operators and cooperation among central banks. Предприняты некоторые меры в целях поощрения торговли Юг-Юг, такие, как обмен торговыми преференциями, проведение торговых ярмарок, сотрудничество между предпринимателями и сотрудничество между центральными банками.
To all this we can add the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and, later this year, the holding of the review and extension Conference for this treaty. Сюда же надо еще присовокупить и 25-ю годовщину со дня вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия, а несколько позже в этом году - проведение Конференции по рассмотрению и продлению этого Договора.