On 9 January 1995, the security forces prevented the holding of a protest rally near the village of El Khader. |
9 января 1995 года силы безопасности предотвратили проведение демонстрации в знак протеста около селения эль-Хадер. |
CCISUA was not convinced that holding one substantive session instead of two would further the consultative process. |
ККСАМС не убежден в том, что проведение одной основной сессии вместо двух сессий содействовало бы совершенствованию процесса консультаций. |
In Mozambique, the holding of elections was only one component of the general peace agreement signed in Rome on 4 October 1992. |
В Мозамбике проведение выборов являлось лишь одним компонентом Общего соглашения об установлении мира, подписанного в Риме 4 октября 1992 года. |
The Constitution paves the way to the holding of general and presidential elections, which are scheduled for early next year. |
Конституция прокладывает путь общим и президентским выборам, проведение которых запланировано на начало следующего года. |
While commune elections are not constitutionally required, the holding of the commune election may contribute to social and political reform in Cambodia. |
Хотя Конституция не требует проведения общинных выборов, их проведение может способствовать осуществлению социальных и политических реформ в Камбодже. |
President Chissano and Mr. Dhlakama indicated their commitment to holding the elections on 27 and 28 October 1994, as scheduled. |
Президент Чиссано и г-н Длакама подтвердили свое обязательство обеспечить проведение выборов 27 и 28 октября, как это запланировано. |
Eighth, and finally, the holding of five-nation consultations to ensure nuclear non-proliferation in South Asia, proposed in 1991. |
И наконец, в-восьмых, проведение консультаций пяти стран по обеспечению ядерного нераспространения в Южной Азии, предложенное в 1991 году. |
The holding of those elections would entrench democratic principles, guarantee political stability and constitute a qualitative shift in the peace process. |
Проведение этих выборов закрепило бы демократические принципы, гарантировало бы политическую стабильность и стало бы качественным сдвигом в мирном процессе. |
In this sense, Brazil favours the holding of a third UNISPACE. |
В этом смысле Бразилия поддерживает проведение третьей Конференции ЮНИСПЕЙС. |
Another was the holding of genuine democratic elections periodically with, where necessary, international monitoring. |
Другим подходом является проведение подлинных демократических выборов на периодической основе и, если это необходимо, при международном контроле. |
To that end, the development and strengthening of democratic mechanisms and the regular holding of free elections assumed paramount importance. |
Для достижения этой цели огромное значение приобретает развитие и укрепление демократических механизмов и регулярное проведение свободных выборов. |
A useful initiative in that regard was the holding of regional round tables for journalists. |
Одной из полезных инициатив в этом контексте является проведение "круглых столов" для журналистов в различных регионах мира. |
Mr. FRANCIS (Australia) said that his delegation was in favour of holding informal consultations on the matter. |
Г-н ФРАНСИС (Австралия) говорит, что его делегация выступает за проведение неофициальных консультаций по данному вопросу. |
The holding of consecutive working group meetings would not therefore result in a reduction in the number of members of the secretariat travelling to such meetings. |
Поэтому последовательное проведение заседаний рабочих групп не позволит сократить численность сотрудников секретариата, выезжающих на такие заседания. |
Some Afghans favour the Loya Jirga, others the holding of a general election. |
Некоторые афганцы высказываются за Лойя джиргу, другие - за проведение всеобщих выборов. |
Additionally, concern was expressed over the numerous restrictions on the mass media and the holding of meetings. |
Кроме того, обеспокоенность была выражена по поводу многочисленных ограничений на деятельность средств массовой информации и проведение собраний. |
international peace-keeping force could guarantee the holding of free and democratic elections. |
Проведение свободных и демократических выборов может быть гарантировано лишь при условии создания международных сил по поддержанию мира. |
The holding of elections in March 1994, under ONUSAL supervision, will be a decisive step in the process of consolidating peace. |
Проведение выборов в марте 1994 года под контролем МНООНС будет решительным шагом в ходе процесса консолидации мира. |
Thus, the OAU recently contributed actively to organizing and holding elections in the Congo. |
Тем самым в последнее время ОАЕ вносила активный вклад в организацию и проведение выборов в Конго. |
My Government's second objective is the holding of free, open and democratic elections. |
Вторая цель моего правительства - это проведение свободных, открытых и демократических выборов. |
Plans should proceed with a view to holding a relatively short and cost-effective plenipotentiary conference in mid-1998. |
Необходимо осуществлять планы, предусматривающие проведение в середине 1998 года относительно короткой и эффективной с точки зрения затрат конференции полномочных представителей. |
Two options had been considered: the establishment of a working group, and the holding of informal consultations. |
Рассматривались два варианта: учреждение рабочей группы и проведение неофициальных консультаций. |
Furthermore Portugal welcomes the holding in 1998 of the seventh Ibero-American Summit of Heads of State and Government. |
Кроме того, Португалия приветствует проведение в 1998 году седьмой Иберо-американской встречи на высшем уровне глав государств и правительств. |
We welcome the holding of elections on 14 September, which marked a decisive stage for the future of the country. |
Мы приветствуем проведение выборов, состоявшихся 14 сентября, которые стали решающим этапом для будущего страны. |
The process includes reviewing the contractor's working papers, holding training sessions for their audit staff and conducting joint audits with them. |
Этот процесс включает проверку рабочих документов подрядчиков, организацию учебных сессий для их аудиторского персонала и проведение вместе с ними общих ревизий. |