| On 9 January 1995, the security forces prevented the holding of a protest rally near the village of El Khader. | 9 января 1995 года силы безопасности предотвратили проведение демонстрации в знак протеста около селения эль-Хадер. |
| CCISUA was not convinced that holding one substantive session instead of two would further the consultative process. | ККСАМС не убежден в том, что проведение одной основной сессии вместо двух сессий содействовало бы совершенствованию процесса консультаций. |
| In Mozambique, the holding of elections was only one component of the general peace agreement signed in Rome on 4 October 1992. | В Мозамбике проведение выборов являлось лишь одним компонентом Общего соглашения об установлении мира, подписанного в Риме 4 октября 1992 года. |
| The Constitution paves the way to the holding of general and presidential elections, which are scheduled for early next year. | Конституция прокладывает путь общим и президентским выборам, проведение которых запланировано на начало следующего года. |
| While commune elections are not constitutionally required, the holding of the commune election may contribute to social and political reform in Cambodia. | Хотя Конституция не требует проведения общинных выборов, их проведение может способствовать осуществлению социальных и политических реформ в Камбодже. |
| President Chissano and Mr. Dhlakama indicated their commitment to holding the elections on 27 and 28 October 1994, as scheduled. | Президент Чиссано и г-н Длакама подтвердили свое обязательство обеспечить проведение выборов 27 и 28 октября, как это запланировано. |
| Eighth, and finally, the holding of five-nation consultations to ensure nuclear non-proliferation in South Asia, proposed in 1991. | И наконец, в-восьмых, проведение консультаций пяти стран по обеспечению ядерного нераспространения в Южной Азии, предложенное в 1991 году. |
| The holding of those elections would entrench democratic principles, guarantee political stability and constitute a qualitative shift in the peace process. | Проведение этих выборов закрепило бы демократические принципы, гарантировало бы политическую стабильность и стало бы качественным сдвигом в мирном процессе. |
| In this sense, Brazil favours the holding of a third UNISPACE. | В этом смысле Бразилия поддерживает проведение третьей Конференции ЮНИСПЕЙС. |
| Another was the holding of genuine democratic elections periodically with, where necessary, international monitoring. | Другим подходом является проведение подлинных демократических выборов на периодической основе и, если это необходимо, при международном контроле. |
| To that end, the development and strengthening of democratic mechanisms and the regular holding of free elections assumed paramount importance. | Для достижения этой цели огромное значение приобретает развитие и укрепление демократических механизмов и регулярное проведение свободных выборов. |
| A useful initiative in that regard was the holding of regional round tables for journalists. | Одной из полезных инициатив в этом контексте является проведение "круглых столов" для журналистов в различных регионах мира. |
| Mr. FRANCIS (Australia) said that his delegation was in favour of holding informal consultations on the matter. | Г-н ФРАНСИС (Австралия) говорит, что его делегация выступает за проведение неофициальных консультаций по данному вопросу. |
| The holding of consecutive working group meetings would not therefore result in a reduction in the number of members of the secretariat travelling to such meetings. | Поэтому последовательное проведение заседаний рабочих групп не позволит сократить численность сотрудников секретариата, выезжающих на такие заседания. |
| Some Afghans favour the Loya Jirga, others the holding of a general election. | Некоторые афганцы высказываются за Лойя джиргу, другие - за проведение всеобщих выборов. |
| Additionally, concern was expressed over the numerous restrictions on the mass media and the holding of meetings. | Кроме того, обеспокоенность была выражена по поводу многочисленных ограничений на деятельность средств массовой информации и проведение собраний. |
| international peace-keeping force could guarantee the holding of free and democratic elections. | Проведение свободных и демократических выборов может быть гарантировано лишь при условии создания международных сил по поддержанию мира. |
| The holding of elections in March 1994, under ONUSAL supervision, will be a decisive step in the process of consolidating peace. | Проведение выборов в марте 1994 года под контролем МНООНС будет решительным шагом в ходе процесса консолидации мира. |
| Thus, the OAU recently contributed actively to organizing and holding elections in the Congo. | Тем самым в последнее время ОАЕ вносила активный вклад в организацию и проведение выборов в Конго. |
| My Government's second objective is the holding of free, open and democratic elections. | Вторая цель моего правительства - это проведение свободных, открытых и демократических выборов. |
| Plans should proceed with a view to holding a relatively short and cost-effective plenipotentiary conference in mid-1998. | Необходимо осуществлять планы, предусматривающие проведение в середине 1998 года относительно короткой и эффективной с точки зрения затрат конференции полномочных представителей. |
| Two options had been considered: the establishment of a working group, and the holding of informal consultations. | Рассматривались два варианта: учреждение рабочей группы и проведение неофициальных консультаций. |
| Furthermore Portugal welcomes the holding in 1998 of the seventh Ibero-American Summit of Heads of State and Government. | Кроме того, Португалия приветствует проведение в 1998 году седьмой Иберо-американской встречи на высшем уровне глав государств и правительств. |
| We welcome the holding of elections on 14 September, which marked a decisive stage for the future of the country. | Мы приветствуем проведение выборов, состоявшихся 14 сентября, которые стали решающим этапом для будущего страны. |
| The process includes reviewing the contractor's working papers, holding training sessions for their audit staff and conducting joint audits with them. | Этот процесс включает проверку рабочих документов подрядчиков, организацию учебных сессий для их аудиторского персонала и проведение вместе с ними общих ревизий. |