Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
∙ The implementation of legislative procedures that ensure public access to plenary and committee meetings, holding of public hearings and the provision of committee documents and bills to the public. внедрение законодательных процедур, обеспечивающих доступ общественности на пленарные заседания и заседания комитетов, проведение публичных слушаний и предоставление общественности возможности ознакомиться с документами комитетов и законопроектами.
Noting the holding of the ministerial meeting of the Security Council on the situation in Africa on 25 September 1997 and the acceptance of the symbiotic relationship between peace and development, отмечая проведение 25 сентября 1997 года заседания Совета Безопасности на уровне министров, посвященного положению в Африке, и признание симбиотической связи между миром и развитием,
Welcomes the holding of national elections by the Government of Cambodia on 26 July 1998 and its efforts to ensure the safety of national and international observers of the elections; приветствует проведение правительством Камбоджи национальных выборов 26 июля 1998 года и его усилия по обеспечению безопасности национальных и международных наблюдателей за ходом выборов;
The control over the implementation of the plan for action that envisions the holding of various conferences on human rights issues during 1998 has been delegated to the Deputy National Security Adviser on Human Rights Questions. Контроль за осуществлением плана действий, предусматривающего проведение различных конференций по вопросам прав человека в течение 1998 года, был поручен заместителю советника по вопросам национальной безопасности, курирующего вопросы прав человека.
Welcomes the successful implementation of certain aspects of the Peace Agreement, including the establishment of a lasting cessation of hostilities, and the successful holding of municipal elections on 13 and 14 September 1997 throughout Bosnia and Herzegovina; приветствует успешное осуществление некоторых аспектов Мирного соглашения, включая долгосрочное прекращение военных действий, и успешное проведение муниципальных выборов 13 и 14 сентября 1997 года на всей территории Боснии и Герцеговины;
Much had been achieved since the United Nations Conference on Environment and Development; achievements included the entry into force of conventions, the implementation of programmes and, especially, the holding of the first session of the Conference of the Parties to the Convention to Combat Desertification. Со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию был достигнут ряд успехов: вступление в силу конвенций, осуществление программ и, в частности, проведение первой сессии Конференции сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием.
Africa and the entire international community welcomed the successful holding of elections in Liberia, and we congratulate the Economic Community of West African States (ECOWAS) on the important role it played in helping to bring that conflict to an end. Африка и все международное сообщество приветствовало успешное проведение выборов в Либерии, и мы поздравляем Экономическое сообщество государств Западной Африки (ЭКОВАС) в связи с той важной ролью, которую оно сыграло в содействии прекращению конфликта в Либерии.
∙ The holding of the First Latin American Seminar on Aerospace Medicine on 6 and 7 June 1997 at Santiago, sponsored by the United Nations Office for Outer Space Affairs; проведение в Сантьяго 6-7 июня 1997 года первого Латиноамериканского семинара по авиационно-космической медицине, который был организован Управлением по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций;
Since it would still involve programme budget implications, however, and involve commitment of United Nations resources, it would be necessary for the Secretary-General to submit a statement of programme budget implications of any draft resolution on the holding of a congress. Вместе с тем поскольку его проведение все же будет иметь последствия для бюджета по программам и потребует предоставления ресурсов Организацией Объединенных Наций, то представлялось бы необходимым, чтобы Генеральный секретарь представил заявление о последствиях для бюджета по программам любого проекта резолюции о проведении конгресса.
Concerning the question of the regional preparatory meetings, while the ultimate responsibility for such meetings lies with the States of the various regions, the Office has actively taken steps to facilitate the holding of regional meetings and will provide its expertise and assistance in that regard. По вопросу о проведении региональных подготовительных совещаний следует отметить, что, хотя ответственность за проведение этих совещаний в конечном итоге несут государства различных регионов, Управление ведет активную деятельность с целью способствовать проведению таких региональных совещаний и будет оказывать соответствующую экспертную и иную поддержку.
[Should the fifty-second General Assembly agree to the holding of a third conference, preparing for this conference.] [В случае согласия пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи на проведение третьей конференции - подготовка к этой конференции.]
With regard to the ECE pattern of meetings, the General Assembly in its resolution 51/206 approved the Calendar of Conferences and Meetings for 1997, which contains provision for the holding of the fifty-second session of the Commission in April 1997. Что касается плана совещаний ЕЭК, то в своей резолюции 51/206 Генеральная Ассамблея утвердила расписание конференций и совещаний на 1997 год, в котором предусмотрено проведение пятьдесят второй сессии Комиссии в апреле 1997 года.
Also notes with appreciation the holding of regular meetings of the International Coordinating Committee of National Institutions and the arrangements for the participation of national human rights institutions in the annual sessions of the Commission on Human Rights; с удовлетворением отмечает также проведение регулярных совещаний Международного координационного комитета национальных учреждений и меры по обеспечению участия национальных правозащитных учреждений в ежегодных сессиях Центра по правам человека;
The Council may wish to recommend to continue the practice of holding joint meetings of the bureaux of the Council and the UNDP/UNFPA and UNICEF Executive Boards, and to recommend that this practice be extended to the bureaux of relevant functional commissions of the Council. Совет, возможно, пожелает рекомендовать и в дальнейшем практиковать проведение совместных совещаний бюро Совета и исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ и рекомендовать распространить эту практику на бюро соответствующих функциональных комиссий Совета.
Takes note of the holding of the third session of the World Youth Forum of the United Nations system, at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998, and appreciates the support of the Government of Portugal; отмечает проведение 2-7 августа 1998 года в Браге, Португалия, третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций и высоко оценивает поддержку, оказанную правительством Португалии;
Ms. Sugimori (Japan) said that Japan welcomed the opening of ILO negotiations on a new convention on the most intolerable forms of child labour, and also noted with pleasure the recent holding of several international conferences on child labour in different parts of the world. Г-жа СУГИМОРИ (Япония) говорит, что Япония приветствует открытие переговоров МОТ по вопросу о новой конвенции о наиболее нетерпимых формах детского труда, и также отмечает с удовлетворением недавнее проведение ряда международных конференций по проблеме детского труда в различных частях мира.
The same law gives detailed criteria on when the Ministry of Internal Affairs may end the holding of a particular public gathering, i.e.: in cases when such a gathering is directed towards: В этом же Законе подробно изложены критерии, по которым министерство внутренних дел может прекратить проведение какого-либо конкретного собрания, т.е. речь идет о случаях, когда цели такого собрания заключаются в:
It encourages the establishment of scientific institutions, houses of culture, scientific advisory councils and cultural and literary forums and associations and the holding of international poetry, artistic and literary festivals in which a large number of cultural and literary personalities participate. Оно поощряет создание научных институтов, домов культуры, научно-консультативных советов и культурных и литературных форумов и ассоциаций, а также проведение международных поэтических, артистических и литературных фестивалей, в которых принимает участие большое количество деятелей культуры и литературы.
Further welcomes the successful holding, on 30 August 2001, of the elections for the East Timor Constituent Assembly and the appointment, on 20 September 2001, of the all-East Timorese Second Transitional Government; приветствует далее успешное проведение 30 августа 2001 года выборов в Учредительное собрание Восточного Тимора и назначение 20 сентября 2001 года второго переходного правительства, состоящего из одних восточнотиморцев;
Joint holding of pledging conferences (bringing together the United Nations, regional organizations, donor countries, the Bretton Woods institutions etc.) to mobilize expeditiously international political support and the essential resource requirements of peace-building in an affected country. Совместное проведение конференций по объявлению взносов (с участием Организации Объединенных Наций, региональных организаций, стран-доноров, бреттон-вудских учреждений и т.д.) в целях быстрой мобилизации международной политической поддержки и удовлетворения основных потребностей в ресурсах на цели миростроительства в соответствующей стране;
He also noted that the holding of an inquiry could also prove important by providing insight into what had actually occurred and could, in addition, lead to assurances and guarantees of non-repetition. Он также отметил, что проведение расследования также может оказаться важным в выяснении того, что же на самом деле произошло, и может к тому же вести к заверениям и гарантиям неповторения.
In accordance with the practice followed for the Tenth Congress and the Eleventh Congress, resources have been allocated for the holding of four regional preparatory meetings for the Twelfth Congress, including necessary resources for the participation of the least developed countries. В соответствии с практикой подготовки к десятому и одиннадцатому конгрессам были выделены ресурсы на проведение четырех региональных подготовительных совещаний к двенадцатому Конгрессу, включая необходимые ресурсы для обеспечения участия наименее развитых стран.
It also calls on the international community to give particular support to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, which, with the support of the United Nations Development Programme, must guarantee the holding of free, fair and secure elections. В ней также содержится обращенный к международному сообществу призыв предоставить особую поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Афганистану, которая при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций должна гарантировать проведение свободных, справедливых и безопасных выборов.
The holding, in June 2000, of the sixth Conference at Lisbon and the important decisions taken at this meeting demonstrate the usefulness and value of this framework for coordination, which is another milestone in the effort to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region. Проведение в июне 2000 года в Лиссабоне шестой Конференции и важные решения, принятые в ходе этой конференции, свидетельствуют о полезности и исключительной важности этих рамок сотрудничества, которые являются новой вехой в деле укрепления безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья.
As the General Assembly had approved the holding of the IPU Conference at United Nations Headquarters and had clearly created a close connection between the IPU Conference and the United Nations, there should be no room for exceptions. Поскольку Генеральная Ассамблея одобрила проведение Конференции МС в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и четко определила тесную связь между Конференцией МС и Организацией Объединенных Наций, исключениям места быть не должно.